Se перевод на английский
1,842,861 параллельный перевод
E sabe uma coisa? Tudo se resume a duas coisas... Controlo e poder.
It always come down to two things... control and power.
Se tu e as tuas coisas não saírem daqui dentro de uma hora, irei mandar-te prender.
If you and your shit are not out of here in an hour, I'm gonna have you arrested.
Bem, ela comprou estes bilhetes incrivelmente caros, e pensei em perguntar-lhe se poderia trocá-los por dois mais baratos e levar um amigo.
Well, she's bought these insanely expensive tickets, and I was thinking of asking her if I could swap them for cheaper ones and bring a friend.
A tua tia não se vai importar?
Your aunt won't mind?
Se puderes...
If you could just...
Viram um homem parecido com o Jordan a dirigir-se para Norte, em Lannock Moor.
There's been a sighting of a man matching Jordan's description heading north on Lannock Moor.
Sabia aquilo que ele faria se o libertasse.
Because you knew what he'd do if he got off the leash.
Se pensares nele como suspeito, tudo se encaixa.
If you think about him as a suspect, it all falls into place.
O que é que se passa?
What's wrong?
Se me enganar nalgum pormenor, por favor, corrija-me.
If I get any details wrong, please correct me.
Temia que ele se matasse.
I was afraid he might kill himself.
Eles davam-se bem?
Did they get on?
Não sabia aquilo que Jordan faria se o irmão dele acordasse.
I didn't know what Jordan would do if his brother woke up.
Culpar o Dessie por tudo, afastar-se.
Frame Dessie for the whole thing, walk away.
E, depois disso, ele puniu todos aqueles que se tentaram aproximar.
And after that, he punishes anyone who tries to get close.
Olha, se alguma vez quiser uma transferência para Glasgow, avisa-me.
Look, if you ever want a transfer to Glasgow, let me know.
Se eu puder conduzir.
If I can drive.
Sei dançar, ir ao centro comercial e que não se deve trancar uma mulher no armário.
I know how to dance and go to the mall and that it's inappropriate to lock a woman in your closet.
O Zahid diz que sabemos quando amamos alguém, o que é idiota, porque não se baseia em dados ou pesquisa.
Zahid says that you just know when you love someone, which is dumb because it's not based on data or research.
Estás a perguntar se quero uma relação com um paciente adolescente?
Are you asking me if I want to start a romantic relationship with my teenage patient?
Assim, mesmo naquela área de um frio impiedoso, encontram-se bolsas de calor escondidas.
So, even in this landscape of relentless cold, you can find hidden pockets of warmth.
Afaste-se do meu filho.
Just stay away from my son.
Se é por causa do "amo-te", retiro o que disse.
Okay, because if it's about that "I love you" thing, I take it back.
Não sabia que se faziam olhos tão azuis.
I didn't know they made eyes that blue.
Deixa-os na garagem, se faz favor.
Headphones. Put them in the garage, please.
Não sei o que tens. Se estás enervada por mudar de escola ou se é outra coisa, mas não podes descarregar em mim.
I don't know what's going on with you, if you're stressed about changing schools or if it's something else, but you can't keep taking it out on me.
Veste-se como uma sem-abrigo e tem um péssimo gosto em televisões.
She dresses like a homeless lady, and she has horrible taste in televisions.
Às vezes não percebo se alguém está perturbado, mas quando o percebo, sinto muita empatia.
Sometimes I can't tell if someone's upset, but once I know, I feel lots of empathy.
Não é preciso, vê-se que não tens 21 anos.
Not really. You're clearly not 21.
Se pensasse em nós, nem tinha começado.
If she cared about us, she wouldn't have done it in the first place.
E creio que precisava de se lembrar disso, de se lembrar dela.
I think she just needed to be reminded of that, to remind herself.
Se o dizes...
I'll trust you on the math.
Mas ele envia-me selfies para se distrair.
But he uses it to send me selfies when he's bored.
E que a pessoa que mais amas no mundo, a pessoa em quem confias, põe-se a andar.
And the person that you love most in the world and the person you trust splits.
Porque não sabia se ias voltar a ir-te embora.
Because I didn't know if you were gonna leave again.
E se começássemos isto do zero, para bem de nós dois?
Why don't we do this? Why don't we just have a clean slate... for both of us?
Algo se passa contigo.
Something is up with you.
Divirtam-se.
Have a great time.
Se um homem protege milhões de animais marinhos apenas ao nadar, um mergulho rápido resolverá as coisas com a Paige.
If one man can protect millions of marine animals just by swimming, one quick dip can certainly help fix things with Paige.
Sam, se precisares de mim, posso recusar a bolsa de estudo.
I mean, like, Sam, if you need me or whatever, I can turn the scholarship down.
E se acontece algo como ontem e não estou lá?
like what if something happens like yesterday and I'm not there?
E se não tivesses a mãe e o pai?
Well, what if you didn't have Mom and Dad?
E se eles não estivessem juntos?
Like, what if they weren't together?
Já se passaram dois minutos, tenho de ir.
It's definitely been two minutes. I have to go.
O que se passa aqui, Sam?
So what's going on here, Sam?
Não sei se te amo.
I don't know if I love you.
Mas não me importa se o dizes ou não.
But I really don't care whether you say it or not.
Corremos até ao cimo das escadas e, se eu ganhar, tens de me amar.
I'll race you to the top of those steps. And if I win, then you have to love me back.
Os pinguins-imperador dançam para se manterem quentes.
So emperor penguins perform a mass dance to keep warm.
Se então assim for, a uma árvore irá se opor?
If so, perhaps you'd rather be in pitched battle with a tree?
Se reconstruir os passos dela, encontro-o.
Okay, Paige lost her necklace sometime on Tuesday, so if I can retrace her steps, I should be able to find it.