Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Segunda

Segunda перевод на английский

21,570 параллельный перевод
Há algum elemento forense da segunda tentativa?
Is there any forensics on the second attempt? No.
Estou a dar-lhe uma segunda oportunidade de fazer a diferença.
I'm giving you a second chance to make a difference.
- Pela segunda vez hoje, mesmo atrás do Toby.
For the second time today, very close to Toby's backside.
Porque acho que é a segunda opção.
Is... because I-I think it's the latter.
Era uma antiga base operacional do Exército dos EUA da Segunda Guerra Mundial.
It was an old U.S. Army forward operating base from World War II.
- Eis a segunda parte.
Here's the second batch.
De segunda a sexta, o distrito financeiro está cheio de homens e mulheres de negócios a um ritmo vertiginoso.
Monday through Friday, the Financial District bustles with businessmen and women moving at a breakneck pace.
Aquele anel era da sua avó, antes de ter sido meu e a Barbara já teve tantas coisas em segunda mão, ao longo dos anos sendo aquele atroz fato de banho apenas uma ponta de um infeliz iceberg.
That ring was your granny's before it was mine and Barbara's had so many second-hand things over the years... .. that atrocious swimsuit being merely the tip of a very dismal iceberg.
Ouve. Na segunda, os miúdos vão falar sobre o que aconteceu.
Hey, listen, on Monday, the kids all gonna be talking about what happened.
E o que a Justice Row pensa desta tua segunda investigação sobre o Daniel Holden pós-condenação?
And how does Justice Row feel about your second Daniel Holden post-conviction investigation, huh?
É aqui que venho de segunda a sexta-feira.
This is where I go Monday through Friday.
Caça-minas na Segunda Guerra mundial.
Yup. Minesweeper in World War Two.
- E a segunda coisa?
What's the second thing that pops in your head?
- Bem, pediste uma segunda bebida.
Well, you ordered a second drink.
É a segunda vez, hoje, que me envergonho totalmente.
This is the second time today I've completely embarrassed myself.
Desde quando é que temos uma segunda linha?
When did we get a second line?
A primeira vez foi cerca de uma hora e a segunda foi um pouco mais.
The first time was an hour and the second time was a bit longer.
Esta é a segunda vez que veio falar comigo sobre o Matthew.
This is the second time you've come to talk about Matthew.
Seu contador de feijões de segunda.
Shoes industry. You second rate bean counter.
Parece-me a segunda opção.
Because second much more likely.
- Durante a Segunda Guerra Mundial.
During World War II.
Nesta versão a da História a Segunda Guerra dura mais dois anos.
In this version of history World War II lasts two more years.
Fui a segunda mulher de alguém, Fauzi.
I was someone's second wife, Fauzi.
Agora, pela segunda vez em menos de um ano, é isso mesmo que temos de fazer.
Now, for the second time in less than a year, that is exactly what we have to do.
A segunda melhor decisão que já tomei.
Second best decision I ever made.
Explica porque é que ele teve uma segunda esposa.
Yeah, that explains why he got a second wife.
Bem-vindos à segunda rodada das Scorpiolimpíadas. Vão todos perder.
Welcome to round two of the ScorpiOlympics.
Claro. Em vez de dar aulas sobre a Segunda Guerra Mundial, ela passava O Resgate do Soldado Ryan, sentava-se na secretária e bebia da "garrafa de água".
Of course.'Cause instead of teaching us about World War II, she just put on Saving Private Ryan, sat at her desk, drank out of her "water bottle."
Está uma gaja boa na segunda fila a comer uma salsicha panada.
This hot chick in the second row just going to town on a corn dog.
- Sim, na segunda.
Yeah, on Monday.
Mas é a segunda vez esta semana que comes carne vermelha, Beau.
It's just red meat twice this week, Beau.
Fiz isso da primeira vez, mas não na segunda, ok?
I did the first time, but not the second time, okay?
O Sénior disse-me que há duas coisas de que nunca se fala no trabalho. Pagamentos de hipoteca é a segunda.
Senior told me that there's two things you should never discuss at work- - mortgage payments are the second.
Eu comprei-a em segunda mão do senhor Bajwa é só um empurrão.
I bought it second-hand from Bajwa sir only, it a push-start.
A segunda regra uma rapariga mora aqui não vagará por esta casa com a cabeça descoberta.
The second rule.. A young girl stays here. You won't roam around in this house with your head uncovered.
Mas tivemos de pedir uma segunda hipoteca, gastar o nosso seguro de vida, vendemos o nosso barco, a colecção de moedas do Jared e até o meu anel de noivado.
But we had to take out a second mortgage. Cash out our life insurance policy. We-we sold our boat,
Só te passo um cheque na segunda-feira.
I'm not cutting you a check until Monday.
O próximo pagamento é na segunda.
Next installment is Monday.
T, não vamos ter dinheiro até segunda?
T.! No money till Monday?
Ouve, fui falar com o meu pai para lhe pedir... Mais dinheiro. Não vamos recebê-lo antes de segunda-feira.
Look, I was just at my father's to ask him to- - for more money, okay, and we're not gonna get it till Monday.
- A comissão política é na segunda.
- The Party Executives on Monday.
Dá-me tempo para desbloquear as contas. Depois da segunda volta.
When I can release the funds, after the second round.
Na segunda-feira, depois da segunda volta, a UPM elegerá um novo secretário-geral.
On the Monday of the second round of the election the UPM Party will elect a new General Secretary.
No fundo, segunda na lista do Chasseron até nem era mau...
So I was better off being second on Chasseron's list.
É presidente da câmara da segunda cidade de França.
Mr. Taro, you are mayor of France's second largest city.
Encontramo-nos na segunda volta.
Congratulations. See you in the second round.
Sejam bem-vindos. Obrigado por estarem nesta edição especial dedicada à segunda volta das eleições, um escrutínio local, mas de interesse nacional.
Welcome to those joining us for a program dedicated to round two of the municipal elections.
Bom dia. Sendo Marselha a segunda cidade de França, este debate crucial é transmitido em direto para todo o território.
Since Marseille is France's second city this crucial live debate is being broadcast throughout France.
Eu disse-lhe para vir na segunda-feira. Será feito.
I told you to come on Monday.
Asseguro-lhe que terá fiança na segunda-feira.
It will be done. I'll help you get bail on Monday.
Vai ser feito segunda-feira?
Will you get it done on Monday?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]