Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Share

Share перевод на английский

17,153 параллельный перевод
Só tem sido um pouco difícil chegar a acordo sobre a partilha do tempo.
It has been a little tense putting together a time-share agreement, though.
- Escreveste como vamos partilhar a nossa filha.
Okay, you typed up how we're gonna share our daughter.
Agora, se quiseres dividir com esse imbecil, - a decisão é tua!
Now, if you wanna share with that jackass, it's your call!
E quando um dos seus investidores veio procurar a sua parte dos lucros, a sua única saída foi sabotar a aplicação.
And when one of your investors came looking for his share of the profits, the only way out for you was to sabotage the app.
Escolho com quem partilho os meus tesouros, e não é com o raio do governo!
I get to choose who I share my treasure trove with, not the goddamn government.
Sabemos que fala com muitas pessoas que partilham a sua opinião.
We know that you communicate with a lot of people who share your outlook.
E também tem havido muito azar.
There's also been a fair share of bad luck.
Estás a dizer que o que partilhamos é...
Are you saying that what we share is...
De agora em diante, vamos compartilhar as informações.
From here on in, we share Intel.
Tem de existir algo que partilhemos!
There's got to be something we share!
Ambos partilhamos o amor por comida!
We both share a love of eating!
Vamos arranjar uma decoração para partilharmos.
Let's go find a memento to share.
Pensei que eu e a Francine estavamos bem, mas nós não partilhamos nada.
I thought me and Francine were fine, but we don't share anything.
Bolas, nem conseguimos partilhar um beijo na Câmara do Beijo.
Hell, we couldn't even share a kiss on the kiss cam.
Nós já não partilhamos nada.
We don't share anything anymore.
Nem sequer conseguimos partilhar um bom beijo!
We couldn't even share a good kiss!
Nós partilhamos alguma coisa!
We do share something!
Claro que partilhamos alguma coisa, Stan.
Of course we share something, Stan.
Podemos não partilhar tudo, mas partilhamos as coisas importantes... Uma vida linda, dois filhos, HPV.
We may not share everything, but we share the important things - - a beautiful life, two kids, HPV.
Há uma coisa que queria falar.
There's something I want to share with you.
Visitava-a todas as semanas, levava compras, via se estava bem.
I visited her every week. I brought her her groceries, made sure she was all right. I earned my share of that money.
O meu amigo do Dep. de Construção tem informações importantes.
My friend at the Department of Buildings has important information to share.
Tendes algo a dizer, certo, Felix?
You have something to share, don't you Felix?
Informações que poderíeis partilhar com Maria.
Information you could share with Mary.
Não tenho informação para partilhar.
I don't have any information to share.
Porque Inglaterra e Escócia estão ligadas.
Because England and Scotland share borders.
Podes partilhá-lo?
Care to share?
Mas eu quero partilhá-la com as minhas amigas.
But I want to share it with my friends.
Eu sei que se passa alguma coisa nos últimos Stitchs, e já que não estás disposta a partilhar essa informação comigo, pelo menos quero garantir que estás fisicamente bem para o Stitch.
I know something's been going on inside those last few stitches, and since you're not willing to share that information with me, at least I can make sure you're physically okay to stitch.
Quer partilhar com ela os seus problemas com o papá?
Care to share your daddy issues with her?
Por vezes as pessoas escondem coisas porque têm medo... que se as contarem aos outros...
Sometimes people hide things inside because they're afraid... that if they share them with others...
Bem, lembras-te... quando disseste que toda a gente tem segredos e que têm medo de os partilhar?
Well, you remember... when you said everyone has something they're afraid to share?
Sim, mas não há nada que não possas compartilhar...
Yeah, but there's nothing that you could share...
Vim para partilhar boas notícias.
I came to share some good news.
O rei e a sua rainha dançam numa noite de verão, sem qualquer preocupação em mente, exceto com quem a filha se casará.
The king and his queen share a dance on a midsummer night, not a worry on their minds, except who their daughter will marry.
E, se puderes e quiseres, deverias partilhar o teu dom com o mundo.
I just think like, you're so talented, and, and if you can, then, and if you'd like to, then you should, you should share your gift with the world.
Eu e o pai não nos importamos de partilhar.
Dad and I are happy to share.
Como sabem, tenho uma irmã gémea que obviamente faz anos comigo.
As you know, I have a twin sister with whom I obviously share a birthday.
Catarina, terei todo o gosto em partilhar o ouro do Vaticano, caso França precise.
Catherine, I'm more than happy to share the Vatican's gold if France needs it.
Apenas desconfiei que poderia estar sozinha devido a não poder partilhar com as pessoas que ama o facto de ter tido sexo com o seu irmão.
I just suspected that you might be lonely because you can't share with the people you love the fact that you had sex with your brother.
Nesse meio-tempo, não compartilhe suas preocupações com mais ninguém.
In the meantime, don't share your concerns with anyone else.
É por isso que o Presidente Michener começou com esses cartões de racionamento, para que todos os nossos cidadãos possam ter a sua parte daquilo que precisam para...
That's why President Michener started those ration cards, so that all of our citizens can have their fair share of what they need to get b...
Pensei que tínhamos concordado em compartilhar informações.
I thought we agreed to share information.
Tenho a certeza que já se arriscou.
I'm sure you've rolled your share.
Decerto partilhariam essa informação convosco.
I'm sure they'd share that information with you.
Pelo facto de ter partilhado um momento tão íntimo e ter-vos ao meu lado enquanto tinha a vida dele nas minhas mãos.
That I was able to share such an intimate moment... to have you by my side as I held a man's life in my hands...
Então tens de o provar. Podes partilhar o código ou vender a "façanha" e tens todos no fóruns a falar disso, a chamar-te de génio, e por essa altura, estás dentro.
I mean, you can either share the code or sell the exploit and you got everybody on the forums taking about it, calling you a genius, and by that time, you're in.
O Oliver desenvolveu esta aplicação para que as pessoas ocupadas possam saber quando elas têm uma janela em simultâneo de tempo livre nas suas agendas.
Oliver developed this App that busy people can share which lets them know when they have a simultaneous window of spare time in their schedules.
Uma vez aberto, o "rootkit" vai partilhar a localização física do computador com a estação Murphy.
Once it's opened, the rootkit will share the physical location of the computer with Murphy Station.
Digamos que há vários detectives reformados na nossa firma.
Let's just say the firm's security team has its share of retired detectives.
Longa história, que poderemos partilhar mais tarde, após eu tratar de uns importantes assuntos de estado.
Long story, which we can share later, after I attend to some important matters of state.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]