Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Shocking

Shocking перевод на английский

1,420 параллельный перевод
Sim, é deveras chocante.
That certainly is shocking.
Não estranho teres novos amigos, mas estranho que tenhas largado todos os antigos.
No, it's not shocking that you have new friends, but it is shocking that you apparently dumped all your old ones.
Eu não... foi um choque, acho eu. Foi um choque, foi um choque vê-la tão... segura de si mesma.
I don't.... lt was shocking, I guess.
Mas... oiçam com atenção. Porque o que vão ver esta tarde, o chocante, não tem nada a ver com uma aborrecida exibição, mas é baseado na ciência! ...
I hasten to add that what you will see here this afternoon, though shocking is not just some jaded exhibition, but is based in science.
Poderá estranhar o seu reflexo algum tempo, mas irá habituar-se.
Your reflection may be shocking for a while... but you'll get used to it.
Chocante.
Shocking.
Algo chocante e perigoso que ninguém saiba.
Something shocking and dangerous that nobody knows.
Eu sei, Sheila, chocante!
I know, Sheila, shocking!
Sim, é chocante ver o nível a que certas pessoas descem.
Yes, it is shocking the depths some people will plum.
É chocante, Sam.
That's shocking, Sam.
Como chocando como isto pode soar a você,
As shocking as it may sound to you,
Esta é a surpreendente e chocante história de vida e morte em Auschwitz, durante o comeco dos anos de abundância para os nazis no campo -
This is the surprising and shocking story of Iife and death at Auschwitz, during what for the Nazis at the camp was the start of the boom years.
E é uma história tão inesperada quanto chocante.
And it's a story that is as unexpected as it is shocking.
O tormento suportado pelo Sonderkommando, forçado sob pena da sua própria morte imediata, de assistir ao processo de morte, é uma das partes mais chocantes da história de Auschwitz.
The torment endured by the Sonderkommando, forced on pain of their own immediate death, to assist in the killing process, is one of the most shocking parts of the history of Auschwitz.
Foi este o novo e chocante ambiente no qual os judeus de Hamburgo foram alojados quando chegaram a Lodz, na manhã de 26 de Outubro, de 1941 -
This was the shocking new environment into which the Hamburg Jews were now placed as they arrived in Lodz on the morning of the 26th of October 1941
E a história de como esses judeus vieram parar a comboios para Auschwitz é uma das mais chocantes e surpreendentes na história da "Solucão Final" nazi -
And the story of how these Jews came to be on trains to Auschwitz is one of the most shocking and surprising in the history of the Nazis'"Final Solution."
Dr. Craig Packer Ecologista Trata-se de pessoas que são atacadas e devoradas por leões, Trata-se de pessoas que são atacadas e devoradas por leões, e é chocante pensar que este tipo de conflito ainda possa existir no século XXI.
These are people that are being attacked and eaten as food by the lions, and it's shocking to think that that kind of conflict could still exist in the 21 st century
Para as pessoas no Ocidente, esta parecerá uma afirmação chocante.
To people in the West, that may seem like a shocking statement.
Coisas surpreendentes.
Shocking things.
Chocante! - Estão prontos?
Shocking!
Um número chocante, na verdade.
A shocking number, actually.
Uma chocante, e como alguns estão chamando uma perturbadora fita pornô gay supostamente mostrando as partes íntimas do galã Hayden Field foi descoberta agora mesmo pelo nosso Pip Wingo.
A shocking and what some are describing as disturbingly gay porn tape reportedly showcasing the genitals of teen heartthrob Hayden Field has at this hour been discovered by our very own Pip Wingo.
A história de hoje, a fita pornô gay que chocou Hollywood.
Our top story tonight, the shocking gay porn that's rocked Hollywood.
"Chocante" é a palavra a ser usada para descrever o escândalo da fita envolvendo o galã, Hayden Field Jimmy Desnappio.
"Shocking" is the word being used to describe the sex-tape scandal involving hunky young actor, Hayden Field Jimmy Desnappio.
Porque estás tão chocado, como se eu não pudesse engatar?
Why is it so shocking that I could have a trick?
Deve ter sido horrível.
It must have been shocking.
Verem-me assim deve ser chocante.
Indeed. Seeing me in this state must be shocking.
Bem, é muito vívido e particularmente chocante, e tem algumas evidências circunstanciais confiáveis.
Well, it's very vivid and rather shocking, and there are some genuine circumstantial bits of evidence.
É chocante.
That is shocking.
Aquele comportamento terrível...
That shocking behavior- -
Nikki, na verdade, esta noticia, esta surpreendente revelação... Do Devon... Deve-te ter causado um calafrio na espinha...
Nikki, really, this news, this shocking revelation by Devon must send a shiver down your spine!
Deve achar isto algo chocante.
Well, you must find all of this a bit shocking.
Chocado demais para ver
~ Too shocking to see ~
Olá, linda. Conheci-o assim pequeno. O homicídio foi um grande choque.
Howdy, treasure he is certainly very worth money the premeditated murder is really shocking he can find out the suspect
Que choque.
Well, that's shocking.
Que assombroso.
God, that's shocking.
A linguagem no "Virgínia Wolf" era realmente chocante e nova.
The language in "Virginia Woolf" was really shocking and new.
Lá por estares habituada, não deixa de ser chocante.
Just because you're used to it doesn't make it any less shocking.
Foi chocante.
It was shocking.
Por muito chocante que seja.
Shocking as that may be.
- Assim como? Tens 23 anos e uma ausência chocante de barba.
You're 23 years old with a shocking lack of facial hair.
Por mais chocante que te possa parecer, gosto da minha privacidade.
Shocking as it may seem to you, Alan, I like my privacy.
Sei que é um choque descobrir que se vai ser pai.
I know it's shocking to find out that you're going to be a father...
Tenho o raio duma dor cabeça!
Ooh, I've got a shocking head!
E acredito que tudo isso de.. .. qualquer maneira não é metade do chocante ou do horror..
And I believe all this is anyway not half shocking or horrifying..
Que surpresa...
That's shocking.
- Chocante, não é?
- Shocking, isn't it?
Achas que aquilo é dramático?
You think it's shocking?
... Não creio que o tenha feito novamente.
This is shocking.
Chocante.
It was shocking.
É só que...
it's just - it was shocking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]