Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Shorter

Shorter перевод на английский

1,140 параллельный перевод
Ya, e o tempo também está a ficar mais curto.
Yeah, and it's getting shorter too.
É um pouco mais baixo que tu.
He's a few inches shorter than you.
Os invernos estão cada vez mais curtos.
I do believe the winters are getting shorter and shorter every year.
Um deles é alto, nariz grande, o outro um pouco mais baixo mas bem parecido.
One is tall with a big nose, the other's a bit shorter.
São 15 cm mais curtos.
THEY'RE 6 INCHES SHORTER, YOU KNOW.
Era menor que eu, que só tinha seis anos.
He's shorter than me, and I'm only 6.
O caminho é muito mais curto por esse lado.
That way is much shorter still.
O meu cabelo está um pouco mais curto.
My hair's a little shorter.
Na verdade, não, havia uma com uma saia ainda mais curta... mas nunca tinha sido voluntária num Hospital.
Oh, actually, no, there was one with a shorter skirt... but he was never a candy striper.
Muito mais baixo.
A lot shorter.
- Só que mais baixo, certo?
- Only shorter, right?
Sabiam que ele é muito mais baixo na vida real?
He's a lot shorter in real life, OK?
O que tirar o pau mais pequeno... vai-se casar.
whoever gets the shorter one, will marry the peasant.
Claro, os teus têm de percorrer uma distância muito mais curta.
Of course, yours have a Iot shorter distance to travel.
Pareceu menos tempo.
It seemed much shorter.
Cada dia trazia a promessa de uma nova e fugaz aventura sexual, quanto mais breve, melhor.
Every day held the promise... of some new, short-lived sexual experience... the shorter, the better.
Dar-lhes o que querem não vai encurtar a nossa luta.
It's about all of us. Giving them what they want won't make the struggle any shorter.
A minha primeira tarefa vai ser, uma pequena semana de férias.
MY FIRST TASK WILL BE GETTING A SHORTER WORKING WEEK,
Eu cresci ou foi você que mingou, agente Crabtree?
HAVE I GROWN TALLER OR HAVE YOU GROWN SHORTER, OFFICER CRABTREE?
Porque se fosse, as tuas pernas não seriam menores que os teus braços.
Because if it was, then your legs wouldn't be shorter than your arms.
O Inverno termina, as noites serão mais curtas.
Winter's ending, nights'll get shorter.
Na altura, tinha o cabelo muito mais curto.
Of course her hair was much shorter then.
Alline, como pode este colar de pérolas estar mais curto?
Alline, how come this string of pearls is shorter?
Nao era mais baixinho?
Weren't you shorter the other day?
Há um caminho mais curto até Saint Paul.
There's a shorter trail down there to St. Paul.
Usa vestidinhos curtinhos!
Her dresses get shorter and shorter.
Vou para Sul, os Invernos lá são mais curtos.
I'm going South, winters are shorter there.
O fundo desta caixa por dentro é 4 polegadas mais curto que o exterior.
The bottom of the box on the inside is four inches shorter than the outside.
- Os períodos de recarga são cada vez menores.
His periods of latencv are shorter.
-... mas o cabelo dele é mais curto.
-... but Superman's hair is a lot shorter.
Não pode ser, Mycroft! Vai ter de pôr o seu irmão a uma rédea mais curta.
Not good enough Mycroft, you really must try and keep your brother on a shorter leash.
Só nos reproduzimos quando estamos na forma humanoide, e o tempo que passamos aqui é cada vez mais curto.
You see, we only reproduce when we're in humanoid form and our time here keeps growing shorter.
- Quanto menos tempo, melhor.
- The shorter, the better.
Tu ficas mais esperta à medida que a tua saia fica mais curta.
You get smarter the shorter your skirt gets.
E tu ficas mais esperta à medida que o teu cabelo fica mais curto...
And you get smarter the shorter your hair gets...
Estou a ficar mais baixo?
- Oh, God, are you all right? - Am I getting shorter? - Oh, no.
- Tenho pernas mais curtas.
- My legs are shorter than yours.
Poder pelo poder. Tem muito a aprender,... mais alto ou mais curto,... vou fazê-lo queimar.
Power to power, you've much to learn, taller or shorter,
- Mais baixo.
- Shorter.
Ele é mais baixo que imaginei.
He's a lot shorter than what I pictured.
Assim que os dias ficam mais curtos e frios, e o Outono se aproxima, as árvores preparam-se para diminuir os seus prejuízos e suspender as suas actividades.
As the days grow shorter and colder and autumn approaches, the trees prepare to cut their losses and suspend their activities.
Voltemos pelo caminho mais curto.
Let us take the shorter way back.
Talvez vinte e cinco ou vinte e seis, mais baixo do que Sua Senhoria e de pele morena.
Nearer five or six and twenty, I'd say. Shorter than your Lordship, and dark-skinned.
Está um pouco mais curto do que tínhamos combinado.
It's just a little shorter than what we had discussed.
Estava a pensar cortá-lo mais curto, como o da Andie MacDowell.
I was thinking of doing it shorter, like Andie MacDowell's haircut.
Victor, tudo o que precisamos fazer é tornar o raio menos potente.
Victor, all we have to do is make the light beam shorter.
"Exigimos amarelos mais curtos e vermelhos mais compridos!"
"We demand shorter yellows and longer reds."
Não talvez mais baixo.
No... maybe shorter.
Quando cá cheguei a sua cabeça estava à mesma altura deste armário mas agora parece que tem menos dez centímetros.
When I first came in your head was at the same height as this cabinet but now you look at least ten centimeters shorter.
- Só que mais baixo.
- Only shorter.
- Chefe.
-... was an inch shorter than her left. - Chief.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]