Translate.vc / португальский → английский / Sleeps
Sleeps перевод на английский
1,600 параллельный перевод
E o item seguinte, uma cama extra larga em que dormem nove pessoas confortavelmente por, digamos, 100 dólares.
The next item, an extra large bed that sleeps nine comfortably, for, let's say, $ 1 00.
É como se lhe limpassem o registo todas as noites enquanto dorme.
It's like her slate gets wiped clean every night while she sleeps.
Ele dorme 12, Frank.
She sleeps 12, Frank.
Dizem que é a cidade que nunca dorme.
- They say it's the city that never sleeps.
No quarto a dormir, está bem.
He lies and sleeps.
Precisas de encontrar o líder. Descobrir onde ele dorme durante o dia e matá-lo.
You have to find the leader, find where he sleeps during the day, and kill him
Sem complacência para homos.
You'll have to sort out where everybody sleeps.
- Estás calmo?
- He sleeps there?
- O dinheiro nunca dorme.
- Money never sleeps.
Em rendimento é uma lesma e de dia dorme mais que um gato.
Snail-slow in profit, and he sleeps by day more than a tomcat.
Por isso, às vezes, as coisas mais horríveis acontecem ao domingo. Enquanto Deus dorme.
That's why sometimes the most horrible things happen on Sunday as God sleeps.
Eu farei o perfil psicológico deste tipo... descobrir o que ele lê, o que come, com quem dorme.
- I'll do the psych profile on the guy... findout what he reads, what he eats, who he sleeps with.
Assim meu dobro dorme toda a noite... não têm esta conversa, e se metem na caixa amanhã como sempre.
That way my double sleeps through the night... They don't have this conversation, and they get in the box tomorrow as usual.
Aparentemente, ela dorme durante a maior parte do dia.
Apparently, she sleeps through most of the day.
Dorme muito mal e só come de vez em quando, alguns dias, só uma peça de fruta, noutros dias, só cereais...
She sleeps very badly and she eats only in the middle day, some days, just a piece of fruit or two, some days, she'll only touch cereals...
Ele dorme durante o dia, e fica-se acordado como uma coruja a noite.
He sleeps during the daytime, and stays up like an owl during the nights
- Eu não, ele dorme até tarde.
- Not me, he sleeps till late
O agente Ray, falou com ela e com os país. Confirmaram que a Tessa às vezes dormia lá.
Officer Ray did speak with Carrie and her parents, and they confirmed that Tessa sleeps at least two nights a week over their place.
Ninguém vai dormir na cidade de Nova Iorque até este atirador ser apanhado!
No one sleeps in New York city until this shooter is caught.
Ela dorme com o Leslie e depois põe-nos a perseguir demónios por toda a cidade, enquanto o P3 desaba.
She sleeps with Leslie and she's got us chasing demons all over town, while P3 falls apart.
E o Bullock, ele dorme no segundo andar da loja dele. Dan, eu seguro a escada contra a parede, enquanto tu sobes e o apunhá-las.
As for Bullock, he sleeps on his store's second floor, and I'll steady a ladder, Dan, at that wall, while you climb up and bushwhack him.
Ele dorme no sofá.
He sleeps on the couch.
Às vezes.
- Sometimes. - He never sleeps.
Parece que o Luke dorme na sala de estar.
Looks like Luke sleeps in the living room.
Dorme com mulheres.
He sleeps with women.
Ela dorme com muita gente, se é que me entende.
She kind of sleeps around a lot, if you know what I mean.
Ela dorme com uma arma, chefe.
She sleeps with a gun, boss.
quando come, quando dorme, de que bonecos ela gosta.
When she eats, when she sleeps, what toys she likes.
- Tenho o pé dormente.
- My foot sleeps.
Dorme muito.
She sleeps a lot.
Pensamos que é aqui que a nave wraith está dormente.
We believe this is where a Wraith ship still sleeps.
Tem bom aspecto na pastelaria, mas quando o levas para casa, ele dorme com as tuas amigas todas.
It looks good in the bakery, but when you take it home, it sleeps with all your friends.
Ele é imaturo, bebe demasiado, é promíscuo, é totalmente irresponsável.
He's immature, he drinks too much, he sleeps around, he is completely irresponsible.
Não digo que durma 20 horas por dia, mas ele será muito mais produtivo se não tiver de se manter na vertical.
I'm not saying he sleeps 20 hours a day... ... but he'll be much more productive if he's not having to hold his body upright.
Estar com alguém que só pensa em futebol.
Being with someone who eats, sleeps and breathes football.
É preciso dizer que ele dorme lá pouco.
And he sleeps there not often.
Não sou boa o bastante para o Everett.
Not good enough for Everett. She comes all the way up here to ruin our Christmas and then she sleeps with his brother. Not like all of you.
Se investigares um tipo que dorme com cem mulheres por ano, constarás que teve uma infância normalíssima mas pega numa destas tipas que dormiram com cem gajos por ano, e aposto que se fores ver a infância delas,
Take a guy who sleeps with 100 women a year, go into his childhood dollars to doughnuts, it's relatively unspectacular. Now, you take one of these gals who sleeps with 100 guys a year and I bet you if you look in their childhood there's something rotten in Denver.
Sai com ela, dorme com ela, e depois?
Leaves with her, sleeps with her, and then what?
Ele mora ao lado de onde estava o meu carro.
He sleeps there, that is where my car is parked.
Os mexericos nunca dormem.
Gossip never sleeps.
Rosa dorme até tarde, mas posso fazer-lhe ovos mexidos.
Rosa sleeps in, but I can scramble you some eggs.
Dorme até tarde!
She sleeps in.
A Tessa nunca dorme.
Tessa never sleeps.
Não creio que esteja a dormir.
I do not think he sleeps.
Ela provavelmente dorme com muitos... e por isso, é que estás doente.
She probably sleeps around a lot and that's why you're sick.
Dorme no estúdio.
We live with her father. He sleeps in the den.
Quantas noites vais estar fora?
How many sleeps will you be away?
Daqui a quantas noites voltas?
How many sleeps till you come back here?
Não o pude salvar.
a lot of sleeps ago.
- Dana! Estou só... - O quê?
Dana, I just don't wanna be one of those people who sleeps with their friends.