Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Slide

Slide перевод на английский

3,047 параллельный перевод
Trocar o carregador.
Rack the slide.
Show de slides.
- Doing the sweet slide.
O trepa-trepa, o escorrega e o baloiço enferrujaram todos eles agora estão terrivelmente sozinhos.
The jungle Jim, the slide and swing have rusted together. They're all so terribly alone now.
Os desprendimentos de rochas são normais.
It doesn't take much to start a rock slide.
Passa-me essa amostra.
Show me that slide.
Prepara um slide.
Prep that. Get it on a slide.
Fiz um slide do que o Curtis pensou ser gota no dedo da Nikki Parkson.
I made up a slide of what Curtis thought might be gout in Nikki Parkson's toe.
Voltar a preencher o papel de tua mulher?
To slide back into the role of your wife?
Faz a arma deslizar pelo chão.
Slide your weapon across the floor.
Gostaria de agradecer também à minha esposa Patty... por ter feito a receção, a tenda e esse lindo "slide show"... que retratou muito bem a nossa família.
I know they're gonna have a long and wonderful life together. I also wanna take a moment to thank Patty, my lovely bride, For putting together the reception and the tent,
A deslizar pelo chão. Vá lá.
Slide it across the ground, come on.
E pensei : "Não deslizes mais ou despistamo-nos."
And I say, "Please, don't slide more because we crash."
No MotoGP, quando nos despistamos no asfalto, deslizamos.
When we crash with MotoGP on the asphalt, you slide.
Sempre presumi que sofresses de ligeiras neuroses... o melhor é esquecer isto.
I always just wrote it off as slight neuroses... might be easier just to let it slide.
Quando te mexes tu deslizas.
If you beweegd, you slide.
Ou até mesmo uma régua de cálculo!
God, even a bloody slide-rule!
Desencosta de mim, peganhento.
Slide off me, sweatbox.
Não é nada que não possa resolver, não é? Isto... é quando é suposto dizeres, "Claro, Oz!"
Slide gusset collar to release auto lock.
Atrás do escaleno médio, depois ao lado do plexo braquial, e, então, deslizas para o serrátil anterior.
Dig behind the scalenus medius, then you move aside the brachial plexus, and then slide down to the serratus anterior.
- Desliza-o.
Slide it back.
Separa-o, coloca-o numa lamela e depois eu...
Isolate it, get it on a slide, and then I'll...
Verificou o nome dele no motor de busca da NSA.
You slide his name through an NSA intercept?
- A impressão foi encontrada dentro do cano.
The print was found inside the slide.
Mas vou deixar passar.
But I'll just let it slide.
Tu e eu vamos passar o resto das nossas vidas a viver aqui mesmo debaixo do escorrega.
You and I are going to spend the rest of our lives living right here under the slide.
Vou deixar passar desta vez.
Now, I'm gonna let it slide this time.
Agora este slide seguinte...
Exactly. Now this next slide...
Como vês, o diapositivo mostra complicações associadas ao uso do crânio dela.
As you can see, this slide shows the donor site morbidities associated with using Sarah's own skull.
- Próximo.
- Next slide.
Bernie, talvez devias de ir andar um pouco de trenó.
Bernie, maybe you should go play on the slide.
Trenó?
Slide?
Não ando de trenó.
I don't slide.
Agora o Sol. Escorrega o dedo para cima.
Go to G. Slide it up.
Volta a repetir.
Slide it up again.
Passa 10 mil ao seu vizinho à direita, mas se essa pessoa é o ladrão, coloque-o no centro.
You pass 10,000 to your neighbour on the right, but if that person is the rat, you slide it to the centre.
Quando eu disser três, você coloca-o no centro ou à direita.
So, on three, you slide to the centre, or to the right.
Eu raptei-te. Tu e eu vamos passar o resto das nossas vidas a viver aqui mesmo debaixo do escorrega.
You and I are going to spend the rest of our lives living right here under the slide.
O meu dedo está a suar, pode deslizar do gatilho.
My finger gets sweaty, it can slide off this trigger.
Dois americanos estavam a fazer mergulho numa gruta quando houve um deslizamento de rochas.
Two Americans were scuba diving in a sea cave when there was an underwater rock slide!
Não querem arriscar outro deslizamento.
Well, they don't want to risk another rock slide.
Quando avistámos o coral, antes de as rochas caírem, os olhos da Shannon iluminaram-se como uma árvore de Natal.
When we first saw the coral, before the rock slide, Shannon's eyes lit up like a Christmas tree.
Quando os cepos apodrecem e as raízes morrem, as encostas deslizam, e normalmente não há crescimento novo, não há regeneração da floresta.
When the stumps rot and the roots die, then the slopes slide, and often there's not much regrowth, there's no regeneration of the forest.
Se não estiverem,... e deslizarem pelos postes,... a festa começará antes dos convidados chegarem.
If it is not... then slide it along down the pole... and this party started for all the guests arrive.
Uma perna direita, a outra dobrada para que você se possa por em posição e ela possa enrolar a perna de forma segura à sua volta.
One leg straight, the other bent, so that you can slide into place and she can wrap her leg securely around you.
Desliza e meio adormecido.
Slide it up and half-asleep
Aos fins de semana, quando estava de folga, ficava horas a vê-lo descer naquele escorrega.
On weekends, when I was off, I would watch him go down that slide over and over for hours.
Fizeram este espectáculo?
You make that little slide show?
Chega-te para lá.
Hey, slide over.
Não tem nenhum homem que você olhe, na fila, abrindo uma porta, amarrando o sapato e quer colocar a mão dele no final de suas costas?
Aren't there men you look at, and you just watch them? In a Starbucks line, opening a door, tying their shoes. And you just wanna grab their hand and slide it up the small of your back?
Meu...
But I'll just let it slide.
Desliza.
It'll slide off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]