Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Sliding

Sliding перевод на английский

650 параллельный перевод
Ena pá, que corrimão para escorregar.
Oh, boy, what banisters for sliding.
20 toneladas de minério a deslizar por aquele caminho estreito, com apenas uma oração entre você e um penhasco de 1.500 metros?
Twenty ton of ore slipping and sliding in that shale on a narrow road... with only a prayer between you and a drop of 5,000 feet?
Logo um japonês com uma faca se rastejará até aqui.
Pretty soon a greased nip with a knife is gonna come sliding in here.
Pense como será fácil descer pelo outro lado.
Think how easy it'll be sliding down the other side.
De repente, ela pode ver o malvado Simon de Legree deslizando sobre o rio com seus mastins e seus escravos.
Of a sudden, she can see Wicked Simon of Legree sliding cross the river fast with his bloodhounds and his slaves.
Então, pelo canto do olho, vi esta pequena cobra a deslizar por cima do meu pijama.
Then, out of the corner of my eye, I saw this little krait sliding over my pajamas.
Depois, dá uma poderosa recta na bola, corre e toca na segunda, subitamente toca com a bola no adversário a cair.
Then he spears this hot line drive, runs over and touches second... then dives over and tags the runner sliding in.
É só que odeio te ver trabalhando ano após ano... sem nada para mostrar, exceto um número de crachá... e talvez uma palmada nas costas de alguém nomeado por um político.
I just hate to see you sliding along, year after year with nothing to show for it except a payroll number and maybe a pat on the back from some political appointee.
Pode ser sobrecarregado... aumentando a entrada de energia... e deslizando pelas frequências do radar o mais depressa possível, o mecanismo de disparo... lê a amperagem mais elevada como proximidade em relação ao alvo... e detona a ogiva.
It can be overloaded... but by increasing the power output... and sliding through radar frequencies as fast as possible... what happens is the firing mechanism... reads the higher amperage as proximity to the target... and detonates the warhead.
Estás-te a ir abaixo.
You're sliding, man. You're slipping.
Estas casas antigas estão cheias de esconderijos e passagens secretas.
These old houses are full of sliding passages and secret thingamajigs.
Sonhei que brincava num telhado coberto de neve.
I dreamed I was sliding down the roof.
Deslizando e derrapando.
Slipping and sliding.
Não, Bannister.
No, Bannister as in "sliding down the."
Aproxime-se, está muito para trás, perfeito!
Lean forward, you're sliding too far back. That's it!
Só tinha cotos e estava a deslizar em volta numa areia solta.
All I had left were stumps and I'm sliding around in soft sand.
Estamos a deslizar colina abaixo e não sabemos o que fazemos?
Are we sliding downhill and don't know what to do?
Para quê? Quem se interessa por uma actriz a envelhecer e em decadência?
Who cares about an aging actress, sliding downhill?
"Se tiverem de correr riscos para fazer um prisioneiro, então não o façam."
"Risks will be had sliding to make a prisoner, then they do not make it."
Comecei a deslizar e não sentia a água.
I started sliding down. I could feel the water.
se fosse um falhado, punha-me a andar.
If I was any looser, I'd be sliding off the seat.
Agora estás a viver comigo... e não vais voltar a andar por aí com os teus amigos brancos criminosos.
You're living with me now... and you're not gonna go sliding around with your white hoodlum friends.
Baixar pela porta do sótão
Sliding down my cellar door
Baixar pela porta de nosso sótão
Sliding down our cellar door
Que história a do capitão do submarino que entrou no ancoradouro da frota britânica a meio da noite. Afundar um couraçado como o Oak... Vai directo para casa em glória.
Some story about that U-boat skipper, sneaking right into the British fleet and sinking an old battle wagon like the Oak, then sliding on home to glory.
E a vossa pila a deslizar para baixo, e a rapariga a dizer : "Não é aí..."
And your dick be sliding down and shit, and the girl be going : "That's not it..."
Deslizando ladeira abaixo por onde As meninas boas não, mas as meninas más vão
# Sliding downhill to where The good girls don't but the bad girls will
Poderá fazê-lo entrar e sair do estado alucinatório, mais tarde.
You might catch yourself sliding in and out... of a hallucinatory state after this is all over.
Esperem, ele está deslizando.
Hang on, he's sliding.
Tenho 35, a deslizar para os 40.
I'm 35, sliding into 40.
Devia ter adivinhado assim que vi aquela simpática cobra grisalha.
Soon as I saw that nice, little gray-haired cobra sliding about I should've known better.
Gosta de portas de vidro deslizantes e de grandes janelas na parte norte da casa.
He likes sliding glass doors. And big windows on the north side of the house.
Vamos tentar deslizá-la.
Try sliding it down.
O intruso entrou pela porta da cozinha.
Intruder entered through kitchen sliding door.
As manchas sangue na parede oeste do quarto e as marcas na alcatifa continuam por explicar.
Bloodstains on west wall of master bedroom and matted sliding marks on hall carpet remain unexplained,
A sensação do taco a deslizar por entre os teus dedos.
That feeling of the cue stick sliding through your fingers.
"O clube dos que deslizam nas ondas".
Wave sliding club.
Isto vai impedir que a terra escorregue até chegarmos a ela.
It should help keep the dirt from sliding until we can get to her.
Deve ter entrado pela porta.
The entrance was probably through the sliding glass door.
Uma escadaria secreta.
A secret, sliding, descending staircase.
Vai impedir-me de escorregar pelas escadas abaixo.
It'll keep me from sliding down the stairs.
Eu diria que a pior forma de morrer, é deslizar num corrimão de navalhas, ok?
I'd say the worst way to die is to be sliding down a razor banister, okay?
Desde que está aqui, esteve decaindo dia a dia. você sabe.
He's been sliding every day since he's been in here. And you know that.
Quando começa a deslizar e sente algo borbulhar
When you ´ re sliding ´ into first and you ´ re feelin ´ something burst
Quando desliza na terceira e vai a descer a caganeira
When you ´ re sliding ´ into third and you lay a juicy turd
Quando corre para o WC e já está a sair aquele cheiro
When you ´ re sliding ´ into home and your shorts are full of foam
Quando corre para o WC e já está a sair aquele cheiro
When you ´ re sliding into home and your pants are full of foam
Descer por um cabo de alta tensão para um pinheiro a 60 km / h pode deslocar um ou dois discos.
Sliding off a high-tension wire into a pine tree at 40 mph tends to slip a disk or two.
Adoraria dar-te uma lista de bons médicos, que estariam dispostos a dar um orçamento.
I'd be glad to give you a list of reputable doctors, who'd be willing to give you treatment on a sliding scale.
Sair pela janela e descer por um cano durante a tempestade não é algo inteligente, não é verdade?
CLIMBING OUT THE WINDOW AND SLIDING DOWN THE DRAIN PIPE IN A STORM IS DIRTY WORK, ISN'T IT?
Os carros estão a derrapar do exterior da pista. Atenção.
Cars are sliding down from the top of the track.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]