Translate.vc / португальский → английский / Slurpee
Slurpee перевод на английский
51 параллельный перевод
No dia seguinte vou de carro ao mercado para comprar um gelado.
The next day I'm driving in to the 7-11 to buy myself a Slurpee.
Rebuçados?
Lifesavers? Slurpee?
Kel, queres ir comer um pão?
Hey, Kel, want to go for a Slurpee?
Se queres um refrigerante estás sem sorte.
If you want a Slurpee, you're out of luck.
Foi só uma bebida.
It was just a Slurpee.
- Granizado?
- Slurpee?
Neste momento, ele foi a uma loja comprar-me um calippo.
For instance, right now, he's at the 7-Eleven getting me a Slurpee.
Eu queria mesmo um calippo.
I really wanted a Slurpee. No.
Eu vou aqui buscar um licor de malte.
I'm gonna go in here and get me a malt liquor Slurpee.
- As do SIurpee estavam ocupadas? - Parei para ir buscar o jantar.
- Were the Slurpee girls busy?
Só não telefonou para a Slurpee Heaven!
You called everyone except for Slurpee Heaven!
Telefonei, mas não a queriam.
I did call Slurpee Heaven. They didn't want you.
Souberam da sua atitude.
Heard you had attitude. Said you weren't Slurpee material.
Treine-o duas semanas e depois pode ir para onde quiser.
Train him up for a couple of weeks, then you can go to Slurpee Heaven.
A noite passada, o Shane parou para beber algo e conseguiu que nos roubassem um veículo.
Last night, Shane ran in for a Slurpee and managed to get our police-issue vehicle jacked.
Então é esse o nome que o Shane lhe dá, agora? Beber um copo?
So is that what Shane's calling it these days, a Slurpee?
- Aqui estão. Um batido especial.
- Right here, big Slurpee special.
- Isso não é água.
That is not just a cherry Slurpee.
Vocês dois vão partilhar um gelado de caril?
You two going to share a curry Slurpee?
Um granizado?
A Slurpee.
Quero um Shrek Slurpee, Bernard, e Krispy Kreme.
I want a Shrek Slurpee, Bernard, and some Krispy Kreme.
Vou levar os Smelts a comer gelado, está bem?
Look, I'm gonna take the Smelters out to get a slurpee. - Mmm-hmm. - Okay?
Chama-se "preciso-mesmo-duma-doença-parva."
It's called I really need a Slurpee disease, "
Digo : " Jay, queres um Surplee?
Do I say, " Hey, Jay, do you want a Slurpee?
Queres um Surplee? "
You want a Slurpee? "
Aparece um Indiano - tu sabes, um tradicional não um dos casinos esborrifa caril por toda a gente e começa a largar um fedor por todo o sítio.
This Indian comes on - you know, Slurpee Indian, not casino Indian... ( Laughter ) ... sprinkles curry on everybody and starts stinking up the place.
A minha favorita foi a do ano passado, "verdadeira dor de cabeça Slurpee ( batido )."
My personal favorite was last year's "really bad Slurpee headache."
Não sei que refrigerante hei-de comprar.
Can't decide what size Slurpee to get.
Que tal milhões de dólares e um slurpee *?
How about a million bucks and a slurpee?
Um slurpee eu posso dar.
A slurpee I can do.
Quem quer passar por um cadáver para comprar um granizado?
Who wants to step over a dead body to buy a Slurpee?
- É, ouvi dizer que ele fez um parto junto de uma máquina de refrigerantes.
Yeah, I HeardHe Delived A Baby Next To A Slurpee Machine.
Agora, se me der licença, preciso de tomar uma bebida gelada.
Now, if you'll excuse me, I gots to get my Slurpee on.
Vai um slurpee de cereja para celebrar a nossa última noite?
Cherry Slurpees to celebrate our last night?
Tenho dinheiro suficiente para comprar a tua família e uma loja, meu.
I got enough money right here to buy you, your family and a Slurpee.
Não és um pouco velho para essa bebida com sabor a fruta, bolas grisalhas?
Aren't you a little old to be drinking that Slurpee there, gray balls?
Não quiseste Slurpee na loja de conveniência, não ganhas uns óculos.
Hey, you didn't want a Slurpee at 7-Eleven, you don't get glasses.
Não achas estranho a Melissa trocar o seu vestido de princesa e o champanhe cor-de-rosa por um gelado de máquina?
You don't think it's weird... Melissa trading in her princess gown and pink champagne for a food court slurpee?
- E um slurpee.
That's gonna hurt coming out.
Uma máquina de batidos!
Slurpee machine.
É como, tu sabes, como se tomasse um gole grande de Slurpee ( bebida congelada ) e ficasse em mim.
It's like, you know, like you've taken a big slug off a Slurpee and it just stays with me.
Olha, podes passar na lua e trazer-me uma lembrança?
Hey, can you stop by the moon and grab me a Slurpee?
Disseram que, se a operação corresse bem, podia andar de bicicleta, porque isso é melhor que ter a tua cara num copo de plástico.
They said that if the surgery was successful, I might be able to ride a bike,'cause that's as good as having your face on a slurpee cup, right?
Porque se eu fosse a Hillary Clinton, então vocês todas teriam que ser assim do tipo irmã-esposa, obsessivas, bebida gelada, quarta classe de leitura, paizinho-polícia, carro do lixo vazio!
'Cause if I'm Hillary Clinton, then y'all must be some sister-wife, tweaker, slurpee-drinking, fourth-grade reading level, daddy-on-cops, trailer trash nothing!
- Johnny, já experimentaste este Slurpée?
- Johnny, have you tried this Slurpee?
A raspadinha não valeria a pena.
It's not gonna be worth that Slurpee.
Tens sorte por não ter comprado um Slurpee de peru.
Just be glad I did not buy a turkey Slurpee.
Aposto um granizado extragrande em como consigo que o Mr.
Hey, extra-large cherry Slurpee says I can get mr.
Isso é... é realmente bonito.
It was love at first slurpee. Mmm, wow, that's, uh..
Gelados?
Slurpee run?