Translate.vc / португальский → английский / Snails
Snails перевод на английский
293 параллельный перевод
Porque é que os caracóis, a mais fria das criaturas, circulam interminavelmente à volta um do outro?
Why do snails, the coldest of all creatures... circle interminably around each other?
- Viemos apanhar gambozinos.
- We're going to get snails.
Cacos de louça, caracóis...
Broken plates... snails...
Têm o que merecem, suas lesmas.
Got what you deserved, you mud snails.
Come caracóis?
Do you eat snails?
Quando tiver fome, o nosso jardim em casa está cheio deles.
Well, if you ever get hungry, our garden back home is full of snails.
Adoro caracóis... Em especial em gelatina de groselha.
I love snails, especially in berry jelly.
Sem ter em conta que os caracóis...
I feel like snails.
Vou pisar caracóis E atar latas à cauda dos cães
Walk on snails Tie tin cans to puppy dog tails
- O príncipe comeu caracóis.
The prince ate snails.
- Júlio, deixa-me fazer uma fotografia.
So snails and Valpolicella. Giulio, let me take a picture.
Comes caracóis?
Do you eat snails?
Consideras que comer ostras está de acordo com a moral... e que comer caracóis é imoral?
Do you consider the eating of oysters to be moral... and the eating of snails to be immoral?
O meu gosto aprecia... os caracóis e as ostras.
My taste includes... both snails and oysters.
Comi caracóis, ontem à noite.
I had snails for dinner last night.
Ouve! Os caracóis cairam-me mal.
Say... those snails really did me in.
- Finalmente, aquelas lesmas.
- Finally, those snails.
Assim os anciões da aldeia está culpando-o por este frio.
At the moment you have a bigger problem than looking for snails.
É uma poção mágica para fazer meninos.
Snips and snails and puppy dogs'tails.
Tordos, galinhas, ovos, fígados de aves, fieiras de salsichas, tenros pombos depenados, caracóis, fígado em gordura, presunto e bofes.
Sausage garlands, tender plucked doves! Snails, livers, ham, and offal!
"Escargots cozidos em Chablis."
"Snails cooked in Chablis."
Eu não gosto de caracóis.
I don't care for snails.
- Caracóis.
- Snails.
Rojões, tripas...
- Kidneys, tripe, snails, veal.
E tu, que lhe dá caracóis...
All right, then give him a couple of snails.
- Estes caracóis têm hortelã a mais.
Too much mint leaf in the snails, Rosa.
Não como caracóis a não ser que os arranje à minha maneira.
I never eat snails in restaurants.
Escargots, caracoletas.
Escargot. Uh, snails.
Caracoletas recheadas com manteiga e alho.
Ah, snails stuffed with butter, garlic.
Um bom vinho, pão francês e caracoletas.
Good wine, French bread and snails.
- Alguma vez comeu caracoletas?
Have you ever had snails?
- Duas doses de caracoletas.
We'll have two orders of snails.
Caracois.
Snails.
Caracois e lesmas.
Snails and slugs.
Ninguém gosta de ver seu jardim cheio de caracóis mortos.
Folks hate to see all them snails laying on their lawns, dead.
Caracóis, lesmas e insectos.
Snails and slugs and bugs.
Se foram porque havia um movimento para se livrar de De Gaulle, para mudar as coisas. Logo confeccionamos cadernos com as reivindicações. Quanto às pessoas, entendem perfeitamente... que o Informe Grenelle, e digo Informe porque sempre me corrigem.
They had a lot of TV airtime and, to top it, there was a lot of pacifist people who weren't to quick to reflect but who got scared with anything like snails who went into theirs shells.
Meu único companheiro é uma ave, atormentando a minha paciência.
My only companion is an annoying bird cracking snails.
Há umas lesmas no prato dela.
There are snails on her plate.
Quando você ia pensar que um restaurante da moda seria capaz de servir lesmas... na comida!
You`d think at a fancy restaurant like this you`d be able to keep the snails off the food!
Tem tantas lesmas ali que nem dá para ver a comida.
There are so many snails in there you can`t see the food.
Primeiro não tinham sombrinhas para o vinho, e agora, lesmas na comida.
First they didn`t have umbrellas for the wine, now snails on the food.
Aqui a horta está cheia de caracóis.
And here? Vegetables are full of snails.
Mas tem algo a ver com caracóis.
But it has something to do with snails.
Senhor, que criastes as aves e as abelhas, e, imagino, os caracóis também, ajudai-me por favor, que no meu desespero sou também um bichinho.
Dear Lord, who made the birds and the bees, and the snails, presumably, please help me, a little animal, too, in my despair.
Um bife, uma de caracóis duas tigelas de arroz
One steak, one snails two bowls of rice
Mas não podes dormir na relva... Vais ficar cheio de minhocas e ratos.
The snails will crawl on your face.
Não falo desses.
I didn't say anything about snails.
Mas os franceses não têm sido muito cooperativos. Eles se movem como lesmas.
Even when driven to the job, they move like snails.
Estes não são caracóis.
They're not snails.
Um prego.
Snails.