Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Snoop

Snoop перевод на английский

545 параллельный перевод
Dá-lhe uma aparadela.
Give him a little snoop.
Este lado está comprido demais.
This side's too long. Give him a little snoop this side.
O outro lado está longo demais.
The other side is too long. Snoop him up.
Acho que tens de aparar mais um pouco.
I think you got to give him one more snoop.
Pode levar mais uma aparadela no meio.
It can stand one more snoop in the middle, I think.
No meio, uma aparadela.
In the middle, one snoop.
Sabes, acho que deste uma aparadela a mais.
Hey, you know, I think you give him one snoop too much.
Vou dizer na cara do Sidney Kidd que sou um escritor, não um bisbilhoteiro de colunáveis.
I'm gonna tell Sidney Kidd I'm a writer. I'm not a society snoop.
Bisbilhoteiro freelancer da área política.
Freelance snoop. Political stuff. You know, think pieces.
Estou querendo dizer que o Coronel é ingênuo deixando você andando por ai.
- That you shouldn't snoop around. And your friend Beckworth.
Nem a brincar. Bom, vale a pena dar uma olhadela, não é verdade?
Still, it's worth a snoop, isn't it?
Meninos! Não estem olhando à viúva do professor!
Children, don't snoop the teacher's widow!
Porque não me deixa ir a Virginia City bisbilhotar e ver o que descubro.
Look, why don't you let me go into Virginia City and snoop around- - see what I can pick up.
Podia ter conhecido o belo mancebo sem mim.
You could have met this handsome chap without sending me to snoop out his name.
Se não quiser a polícia a meter-se na sua vida... é melhor fazer o que lhe disse.
If you don't want the police to snoop into your affairs you'd better do as I say.
Um jipe, para eu dar uma vista de olhos por aí.
I'd like a jeep to snoop around a little.
Pode bisbilhotar em todos os meus armários, espreitar debaixo da cama, que não vai encontrar nenhum quadro roubado.
You can snoop in all of my closets You can peek under the beds You won't find any stolen paintings Oh, really, I've never said anything about...
Bisbilhoteira.
You snoop.
Quem foi a abelhuda que lhe falou na discussão?
What little snoop told you there was a fight in here? - Was she perhaps blonde?
Por isso, logo de manhã, mandei o meu funcionário até cá para saber antes de cancelar as reservas.
So I didn't have my breakfast this morning. I sent the boy over here to snoop while I started canceling reservations.
- Não, só curiosidade.
- No, I'm just a snoop.
Nell diz que é homens só córneos que venha a si para bisbilhotar.
Nell says it's just horny men who come around to snoop.
- Bisbilhotar. Falar com pessoas.
- Snoop around, talk to people.
Elegante contratou Sylvester como agente especial, para vasculhar pelo submundo, à procura de sinais do desaparecido Tweety.
NARRATOR : Mess swore Sylvester in as a special agent to snoop around the back alleys of the underworld for signs of the missing Tweety.
Não sei o que aconteceu com o seu filho, Ed mas entendo que ele era um pouco intrometido.
I don't know what happened to your kid, Ed... but I understand he was a bit of a snoop.
Aposto que ainda és meio detective.
Hell, I bet you're still half snoop.
Se bisbilhotarmos, ele encerra a operação e recebe as cargas por outro lado.
We snoop around, he'll close down and get his shipments from elsewhere.
Quem é que ele pensa que eu sou? Uma cusca?
who does he think i am, a snoop?
As meninas educadas não bisbilhotam.
Good girls don't snoop, do they?
- Posso ficar e bisbilhotar um pouco?
- Mind if I stay and snoop a bit?
Certo, não tem nada a ver com o exército. Estou sendo pago para bisbilhotar.
Look, I ain't no army buddy, I'm just a guy who was paid to snoop around.
Escrevo para jornais, logo sou uma bisbilhoteira incurável.
I write for papers, so I'm kind of an incurable snoop.
Vou investigar por aí.
I'll walk around and snoop.
Bem, é só acabar um trabalhinho.
Well, it's only a snoop job away.
Eu tinha cuidado, vimos aquele francês a vir para aqui bisbilhotar.
I was careful, we saw that French coming here to snoop.
Era a minha hipótese de espreitar a vizinhança.
It was a chance to snoop around the neighborhood.
O braço-direito do Calhoune veio ver como paravam as modas por cá e isso inquieta-me.
Calhoune's number-one boy drops by to snoop a little bit. That makes me uncomfortable.
A ver se encontravas alguém que vendesse erva no Bosque Westbourne à uma da manhã.
You wanted to snoop round Westbourne Grove at one in the morning.
Vou cheirar, ver se descubro alguma coisa.
Snoop around, see what I can come up with.
Ele é um verdadeiro detective.
HE'S A REAL SNOOP.
Acredite que ele não distingue um bisbilhoteiro de um intruso.
Believe me he'll not distinguish between a hired snoop and an intruder.
Sempre gostaste de espiar.
You liked to snoop.
Ela vai acabar por descobrir o que estou aqui a fazer.
She'll snoop around till she finds out what I'm doing.
Não xerete, Bill.
Don't snoop, Bill.
- Não xerete.
- Don't snoop.
Por que não xeretar quando os vídeos pornôs deles estão aqui?
Why not snoop around with their "Hot Fudge" videos out?
Bem, vai bisbilhotar ali.
Well, go snoop around in there.
Mais uma aparadela.
One more snoop.
- Abelhudo nojento.
- Filthy snoop.
- Murdock!
- I'd been a snoop-for-lease...
Vai-te embora, bisbilhoteira.
Get away, you snoop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]