Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Sobbing

Sobbing перевод на английский

912 параллельный перевод
As mulheres a soluçar, o primeiro torrão de terra no caixão.
The sobbing women, the first clod of earth o " n the coffin.
Não acredito em fantasmas a soluçar durante a noite.
I don't believe in phantoms sobbing through the night.
E eu acordei cheia de alegria.
I woke up sobbing with joy.
Não é o fantasma dela... mas sim o amor de Cathy, mais forte que o próprio tempo... soluçando pelos seus dias não vividos... e pão não comido.
Not her ghost... but Cathy's love, stronger than time itself... still sobbing for its unlived days... and uneaten bread.
E ainda continua a soluçar de dôr por isso.
And she's still sobbing her heart out about it.
Com som de soluços lá em baixo... e frio e depressão no estúdio.
Sobbing sounds downstairs And cold and depression in the studio.
Não houveram mais soluços esta noite, só calor e perfume.
There wasn't any sobbing tonight, Only warmth and fragrance.
Isso não é verdade!
It isn't true! [Sobbing]
Que os seus pais morrerão, mas vi-a a chorar quando isso aconteceu.
You said Jennie's parents were killed. I found her sobbing on the bench the night it happened.
Não, não acredito.
[Sobbing] No, I don't believe it.
Oh, Maxim, Maxim.
[Sobbing] Oh, Maxim, Maxim.
Vês o que fizeste?
[SOBBING] There, you see what you've done?
Porque nós amamo-la e se ela não voltar....
[SOBBING] Because we love her, and if she doesn't come back...
- Mas, mamã, eu prometi.
[SOBBING] But, Mama, I promised.
E nunca mais a veremos.
Oh. [SOBBING] And we'll never get to see her again.
E ela, aos soluços, a pedir-nos para escolhermos a lápide.
And her, running around sobbing, asking if we'll pick out a tombstone.
Agora, uh, o laboratório da polícia disse-me, que este desenho... que julgávamos ser da rapariga... foi na verdade desenhado pela mesma mão e com a mesma esferográfica... que aqueles rabiscos que você fez.
Now, uh, the police lab tells me that this drawing... - which we took to be by the girl... - [Sobbing] was actually drawn by the same hand and same ballpoint pen... that did those doodles-which you did.
Façam como os romanos com as "Mulheres Soluçantes"... ou as "Mulheres Sabinas" ou seja lá como lhes chamavam.
Then do like the Romans did with the "sobbing women" or, "Sabine women" or whatever they called them.
E havia estas "Mulheres Soluçantes" na cidade.
And there were these "sobbing women" in town.
Vou falar-vos das Mulheres Soluçantes Que viveram nos tempos romanos
♪ Tell you about them sobbing'women ♪ ♪ Who lived in the Roman days ♪
As mulheres estavam A soluçars
♪ Them women was Sobbin', ♪ ♪ sobbing', sobbing'♪
As mulheres estavam A soluçar
♪ Them women was Sobbin', ♪ ♪ sobbing', sobbing'♪
As mulheres estavam A soluçar
♪ Them women were sobbing ♪ ♪ Sobbing, sobbing ♪
Uma mulher soluçava
♪ Them a-women was sobbing ♪ ♪ Sobbing, sobbing ♪
Faremos essas mulheres Que soluçam a sorrir
♪ We're gonna make them ♪ ♪ Sobbing women smile ♪
Diria que foi mais tua, saiu daquele livro sobre as mulheres que soluçam.
I'd say it was more yours. It all came out of that book about them "sobbing women."
"As pobres queridinhas. A derramar baldes de lágrimas."
"Them poor little dears, sobbing buckets of tears."
- Lê-nos as "Mulheres Soluçantes".
- Yes, go on. Read us about the "sobbing women."
Olha para ele a soluçar.
Look at him sobbing.
- Por favor, me deixe tranqüila.
[sobbing] Please leave me alone, please.
- Por favor.
[sobbing] Please.
Oh, avó!
( SOBBING ) Oh, Grandma!
Minha Juanita.
( Sobbing ) Mi Juanita.
Não!
[SOBBING] No!
Eu, eu mato meu Charlie.
[SOBBING] Me, I kill my Charlie.
Se eu não o tiver, ninguém pode.
[SOBBING] If I don't have him, nobody can.
Claro, oh, com o ajudante Clanton aqui e, uh... três ou quatro outros, que não quero referir, não poderemos... pelo menos não seremos autorizados a isso.
Of course, oh, with Deputy Clanton here, and, uh... three or four others I don't care to mention, we can't- - well, we're just not allowed to do that. ( man sobbing softly ) Billy?
Não é justo... Não é justo...
[sobbing] IT'S NOT FAIR.
Nós só... Nós só voltamos a cair na Terra...
[sobbing] WE NEVER LEFT THE EARTH.
Uma pequena partida criada pela mãe natureza, e uma combinação de eventos improváveis.
WE JUST CRASHED BACK INTO- - [sobbing] DONOLAN, PEARSON, WHAT HAVE I DONE? I'M SORRY.
Escute, parece um soluço.
Hear that? It sounds like sobbing.
Contaram-me que leste tão bem o testamento de César... ... aos cidadãos livres, soluçantes e assassinos de Roma!
I've been told how excitingly you read Caesar's will to the sobbing, murdering, free citizens of Rome.
Oh, Stefano.
[sobbing] Oh, Stefano.
Vou cair. Ajudem-me a descer.
( Sobbing ) I'm gonna fall.
Lembras-te quando me castigaram por causa das ameixas? Todos a dançar, e eu a soluçar na sala de aulas.
Do you remember, I was punished once for eating some plums, and you were all dancing, and I sat in the study sobbing?
Sabe que o Dr. Van Gelder já estava a soluçar, de gatas, nesta altura?
Dr Van Gelder was down on his hands and knees sobbing at this point.
Imaginar a srta. Arabella pobre.
[Sobbing] Think of poor Miss Arabella.
Derrotado, o Finney contou-me onde tinha sabotado os circuitos.
Beaten and sobbing, Finney told me where he had sabotaged the prime energy circuits.
Na semana passada, o Traidor Mentiroso Nojento veio a correr da escola para casa, a chorar baba e ranho. A mais nova, Sinistra Sardenta Horrível Sacana, está naquela idade em que ouvir coisas como "Ela é imbecil", magoa.
Why, only last week Dirty Lying Little Two-Faced came running home from school, sobbing his eyes out, and our youngest, Ghastly Spotty Horrible Vicious Little is just at the age when taunts like'she's a git'really hurt.
- O meu nome é Manuelita.
[SOBBING] My name is Manuelita.
Eu acredito neles.
[SOBBING]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]