Translate.vc / португальский → английский / Solve
Solve перевод на английский
5,462 параллельный перевод
- Está errado, agrediu-o.
You don't solve things like that, okay,
Se virem algo que eles não deveriam ver, resolvam o problema rápida e discretamente.
If you see something these people shouldn't see, solve the problem quickly and quietly.
Ela ama muito o Sam para não resolver isso.
She loves Sam too much not to solve this.
Quando se torna uma sobrecarga, a melhor maneira de o resolver é desligar.
When it comes to overhead, the best way to solve this is Is off.
Não vai resultar.
Type, will not solve.
Estou certa que o governo está a trabalhar para arrumar isto.
I am sure that the government is... working hard to solve this problem.
Fico com os traços pessoais das vítimas e tenho visões que uso para ajudar a resolver os seus homicídios.
I take on the victim's personality traits and have visions which I use to help solve their murders.
A minha necessidade de alimentar-me de cérebros é estranha, mas quantas pessoas podem dizer que satisfazer as suas necessidades podia ajudar a resolver um caso de homicídio?
LIV : My need to feed on brains is weird, but how many people can say that satisfying their munchies could potentially help solve a murder case?
Se houver conflitos, resolvem-nos.
If there's a conflict, you solve it.
Vou tentar resolver isto.
I'm gonna try to solve this.
A tentar encontrar alguma coisa que me ajude a resolver o caso.
Trying to find something to help me solve this case.
Talvez precise de resolvê-lo.
Maybe I need to solve it.
Bem, lamento, tio Jack, mas tenho um homicídio para resolver, e gostaria de saber aquilo que acontece ao dinheiro do Roger, agora que ele está morto.
Well, I'm sorry, uncle Jack, but I do have a murder to solve, and I would like to know what happens to the money in Roger's trust now that he's dead.
Estamos a tentar resolver um homicídio, lembras-te?
We're trying to solve a murder, remember?
O que é que estou... estou a tentar resolver um homicídio contigo, como sempre.
What am I... I'm trying to solve a murder with you, like always.
Sempre que o Moto fica saber de um assassinato ele quer que o solucionemos.
Yeah, weery time Moto finds out about a murder, he wants us to solve it.
O trabalho do Backstrom é resolver o crime. É meu trabalho assegurar que ele faz isso de uma forma que se sustente em tribunal.
Backstrom's job is to solve the crime, it is my job to make sure that he does so in a way that can hold up in court.
Posso conversar contigo e resolver o problema do decaimento protónico da matéria escura.
I can have a conversation with you and solve the dark matter proton-decay problem at the same time.
Ela tem andado a realizar uma experiência com macacos, onde lhes são dados vários puzzles para resolver.
She's been conducting an experiment on apes where they're given puzzles to solve.
Fiquei surpreendido com a complexidade dos puzzles e pensei que alguns humanos não conseguiriam resolvê-los.
I was surprised at the complexity of the puzzles and thought some humans wouldn't solve them.
E como pôde um chimpanzé resolver aquilo?
And how could a chimp even solve that?
É como teatro interativo, exceto que tens de resolver puzzles, num determinado tempo, para sair.
- Um, it's kind of like interactive theater. You have to solve puzzles in a certain amount of time to get out.
Pode resolver qualquer problema, desde que não tenha origem no cólon de um russo.
He can solve any problem, as long as it doesn't originate in a Russian man's colon.
- Já tenho um crime para resolver.
- I already have a crime to solve.
Agora resolvam o nosso problema com as múmias!
Now solve our mummy problem!
Estou a tentar resolver o homicídio do seu filho.
I'm trying to solve your son's murder.
O Jack ajudou-me a resolver a minha equação.
Jack helped me solve my equation.
Resolveste o problema do petróleo?
Did you solve your oil problem?
É uma bela forma de resolver uma crise de refugiados.
It's a hell of a way to solve the refugee crisis.
- Diz que não resolve.
- She says that it doesn't solve anything.
E apesar dos teus esforços aqui serem importantes, o Rei pediu que ajudes a resolver um enigma nas minas de Verno.
And although your efforts here are important, the King has asked that you help solve the riddle of the mines at Verno.
- Não queres resolver o seu enigma?
Don't you want to solve its riddle?
Para começar, esperava que fizesses um trabalho melhor a convencer o teu novo filho a trabalhar comigo para solucionar o Léxico.
To start with, I was hoping you'd do a better job of convincing your new son to work with me to solve the Lexicon.
Tu, o Daedalus, e a Oráculo de Gaia, que recrutaste para ajudar a solucionar o enigma do Léxico.
You, Daedalus, and the Oracle of Gaia, who you'd recruited to help solve the riddle of the Lexicon.
Não quero solucionar o enigma do Léxico.
I don't want to solve the riddle of the Lexicon.
Trabalha comigo para solucionar o seu enigma, ou enfrenta a fúria das pessoas desesperadas de Atenas.
Work with me to solve its riddle, or face the wrath of the desperate people of Athens.
Se queremos solucionar o Léxico, temos de ganhar o coração dele.
If we're going to solve the Lexicon, we have to win his heart.
Olha... se o abraçares, comportares-te genuinamente como o pai que ele nunca conheceu, dar-lhe todo o teu amor, e ganhares a sua confiança, talvez ele trabalhe comigo de livre vontade para solucionar o enigma do Léxico.
Look... if you embrace him, genuinely behave like the father he never knew, give him all your love, and win his trust, perhaps then he'll willingly work with me to solve the riddle of the Lexicon.
Diz ao Lykos que se ele entregar-se a mim, sozinho, preparado para trabalhar com os meus Sacerdotes para solucionar o Léxico e abrir-me as portas do Olimpo, irei poupar Atenas e o seu povo, e entrego-o intacto para
Tell Lykos that if he delivers himself to me, alone, ready to work with my priests to solve the riddle of the Lexicon and open the doors of Olympus to me, I will spare Athens and its people, and deliver him intact to serve as my... regent.
Deixa-me ajudar-te a solucionar o enigma do Léxico e compreender a sua glória.
Let me help you solve the riddle of the Lexicon and realize its glory.
E sem qualquer dúvida solucionará depressa o Léxico.
And doubtless solve the Lexicon quickly.
Talvez lhe consiga resolver o problema.
I might be able to solve the problem for you.
O primogénito de Aegeus descobre que carrega o Léxico sagrado no coração, recruta a Oráculo de Gaia para ajudá-lo a resolver o enigma, e depois, juntos, encontram-se clandestinamente com a maior mente científica do Rei Minos, e achas que é um encontro casual?
Aegeus'firstborn discovers he carries the sacred Lexicon in his heart, recruits the Oracle of Gaia to help solve its riddle, and then, together, they meet clandestinely with King Minos'greatest scientific mind, and you think that's a chance encounter?
Quando resolvermos este caso, não vai envolver demónios nem vozes do além.
Okay, guys, when we solve this case, it's not gonna involve demons or voices from the great beyond.
Então porque não entregas o Anel à tua Rainha e deixas que ela ajude-te a resolver o enigma do Léxico?
So why not deliver the Ring to your Queen and let her help you solve the riddle of the Lexicon?
A questão é, não vais resolver o enigma sem ela, por isso mais vale dizer-nos onde é que escondeste o Anel.
The point is, you're not going to solve the riddle without her, so you may as well tell us where you've hidden the Ring.
Olha, não sou nenhum génio, mas sei que não consegues resolver o enigma do Léxico sozinho.
Look, I'm no genius, but I know that you can't solve the riddle of the Lexicon on your own.
Disse-lhe que tínhamos assassinatos para resolver, mas...
I offered we had murders to solve, but...
E como a mentora dela, ela vai oferecer-se para resolver o teu problema, por um preço.
Dahlia was her mentor for a thousand, and like her mentor, she will offer to solve your problem but for a price.
Se calhar, deveríamos deixar o Merlyn resolver o problema do Brick por nós.
Maybe we should get Merlyn to solve our Brick problem.
Puzzle resolvido demasiado rápido!
- Solve puzzle too fast.