Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Sono

Sono перевод на английский

5,046 параллельный перевод
O que queres dizer com, "Ela tem o sono leve"?
What is that supposed to mean, "She's a light sleeper"?
4, estás muito distante, num sono profundo.
Font color = # FFFF00 4, these going to Deep in a dream.
SONO DE INVERNO
WINTER SLEEP
Enfim, eu volto para o hotel e faço o que eu chamava um "sono de prostituta".
Anyway, I get back to the hotel and get what I used to call some "ho sleep."
É o sono horrível que temos quando pensamos haver a hipótese de vir uma prostituta.
That's that horrible sleep you get when you think there's a chance a ho might come over.
- ter um sono de beleza aqui?
- some beauty sleep around here?
Às 04h49, o monitor de apneia do sono do seu filho esteve desligado durante 36 minutos.
At exactly 4 : 49 a.m., the sleep apnea monitor that was hooked up to your child was unplugged for 36 minutes.
Hipolito Marsilio... foi o primeiro a usar privação de sono em seus interrogatórios.
Hipolito Marsilio... was the first to use sleep deprivation in their interrogations.
A, Justice tem tanto sono.
Oh, Justice is so sleepy.
Se vos casardes com a Cersei, ela assassinar-vos-á durante o sono.
If you were to marry Cersei, she'd murder you in your sleep.
Então o Senhor Deus fez cair um sono pesado sobre Adão, este adormeceu ;
And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam and he slept.
Tenho sono, vou dormir uma sesta.
I feel sleepy. I'm going to have a little nap.
É a primeira vez que tenho um sono sossegado em muito tempo.
Yes, it's the first peaceful sleep I've had in a very long time.
Pai, perdi o sono.
Dad, I can't sleep.
Tu pareces com sono.
You look sleepy.
Tenho sono.
I'm sleepy.
Casa. Sono. Estás segura.
Home, sleep, safe now.
O sono. Leve como papel.
Seep, thin as paper.
Preciso do meu sono de beleza.
I need my beauty sleep.
Ela define o tom para o seu sono.
It sets the tone for your sleep.
Estabelece o tom do teu sono.
It sets the tone of your sleep.
Nunca vou experienciar a derradeira recompensa por uma vida bem vivida... o sono suave da morte.
I'll never experience the ultimate reward for a life well lived- - the gentle slumber of death.
- Quem perturba o meu sono?
Who disturbs my sleep?
Não receias rolar para cima dele durante o sono ou algo parecido?
You're not afraid you're gonna roll over on him in his sleep or something?
Os teus olhos estão cheios de sono.
"Your eyes fill with sleep."
Com um manto de estrelas a cobrir-te dorme um doce sono.
"With a blanket of stars covering you." "Sleep a sweet sleep."
Talvez, agora, tenhas uma boa noite, de sono.
Maybe now you can finally get a good night's sleep. Yeah.
No sono magnético, o paciente exprime coisas que jamais diria acordado.
In a magnetic sleep the patient utters things that she would never say in a waking state.
Concentra-te no sono e vais conseguir dormir.
Concentrate on your sleep. You'll fall asleep in five minutes.
Não consigo me concentrar no sono, porque agora ela parece um tractor que vai parar, mas que nunca para.
Now Granny sounds like a tractor that's about to stall. Only she never stalls.
Tenho vindo a sofrer de paralisia do sono desde que era criança.
I've been experiencing sleep paralysis since I was a little kid.
Toma estes, tem uma boa noite de sono.
Take these. Have a good night's sleep.
Mas depois ele apanhou-me... pôs-me no colo, estava ainda sonolenta... beijou-me a cabeça, e ficou a balançar-me, quase caí no sono outra vez.
But then he picked me up... Put me in his lap, and I was barely awake... Kissed me on my head, and just rocked me back and forth and I almost fell asleep again.
Gritastes durante o sono.
You cried out in your sleep.
Acho que ambos precisamos de uma bela noite de sono.
Yeah, I think both of us need some sleep tonight.
A injecção que te deram vai-te dar sono.
The shot they gave you is gonna make you sleepy.
Não posso fazer nada quanto ao sono, a não ser dar-lhe com um martelo.
Maybe I should wait until after I get the tests?
Alguma vez ouviste falar em paralisia do sono?
You ever hear of sleep paralysis?
Isso acontece porque durante a fase REM do sono o teu corpo está basicamente paralisado.
It happens because during REM sleep your body is basically paralyzed.
Paralisias no sono?
Sleep paralysis?
O sono é sobrevalorizado.
Sleep is overrated.
Nada bate uma boa noite de sono numa boa cama com lençóis lavados.
Nothing beats a good night's sleep on a set of fresh, clean sheets.
Não. Os meus pais é que me tiram o sono.
My parents are the ones keeping me up.
Porque é que os teus pais te tiram o sono?
Why are your parents keeping you up?
Isso é que era capaz de me dar sono.
Sounds like that would put me to sleep.
Preciso do meu sono de beleza.
I need to get my beauty sleep.
Apenas quero que tenhas o sono mais épico da tua vida.
I just want you to have the most epic sleep of your life.
Só preciso duma boa noite de sono.
I'm just gonna call it a night.
Maravilhoso, mas, está a ficar com sono.
Wonderful, but he's getting sleepy.
Agora é que está a ficar com sono?
Oh, n you're getting sleepy?
Por o sono em dia.
Get some good sleep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]