Translate.vc / португальский → английский / Spit
Spit перевод на английский
3,703 параллельный перевод
Sou atingido por pedras, cuspo, insultos, e pior... Fui esfaqueado!
At best I'm being hit by rocks, spit, insults, and at worst, I can even get knifed.
Todos os Domingos encontramos pessoas como o Sr. Satoni, que nos cospem e insultam, e que quando estão mesmo chateados atiram-nos tudo o que estiver à mão.
Every Sunday we face people like Sartoni, who, in the best of cases, spit on you, but when they're real pissed off, they throw everything at you.
Polícias de choque, que cagam para o uniforme, sempre que têm que se salvar e salvar os vossos amigos.
Riot cops, who piss and spit on their uniforms, every time you cover your ass and your friends'.
Desembucha, Ishbak.
- Spit it out, Ishback.
Não confio neles nem morto.
I wouldn't trust them as far as I could spit.
Desta vez não cuspo lá dentro.
I won't spit in it this time.
Desembuche.
Spit it out.
Estais tão ansiosos por rejeitar os vossos antepassados?
Are you so eager to spit on your ancestors?
E cuspir na cara as regras da mãe?
And spit right in the face of mother's rules?
Eu quero o Dick Roman espetado num pau.
I want Dick Roman on a spit.
- Fala.
- Spit it out.
Isso é... cocó de cão?
Is that... dog spit?
Sem contar com os que vomitam em cima de ti.
That don't spit up on you?
O bebé bolçou.
It's spit-up.
Sra. Harris, as coisas mal funcionam sem si a trabalhar aqui.
Mrs. Harris, the books have practically been held together with spit in your absence.
Sim, mas é você que está todo amarrado... Como um porco em um espeto.
( Chad ) Yeah, you're the one who's all trussed up like a pig on a spit.
Fugiu antes que alguém pudesse fazer algo.
He ran off before anyone could spit.
Diga de uma vez.
Spit it out.
Vamos lá, Dubbilex, conta-me tudo.
OK, Dubbilex, spit it all.
Não valem um balde de cuspo.
Ain't worth a bucket of spit.
Com licença, vou cuspir.
Excuse me, I'll spit out.
Cuspir na nossa comida?
Spit in our food?
E quando cuspiu-me, foi como uma agressão, então...
And then when she spit at me, that made it an assault, so then...
Podes desembuchar? É Bondo.
Could you spit it out already?
Estou tão chateada que podia cuspir.
I am so angry, I could spit.
Parece que alguém cuspiu nele.
It looks like somebody spit on him.
Um de nós cuspiu nele.
Well, one of us spit on him.
Então Trent, porque não nos diz porque cuspiu no Kevin?
So, Trent, why didn't you inform us as to why you decided to spit on Kevin?
Desembucha.
Just spit it out.
Oh Meu Deus, ela cuspiu-me.
Oh God, she spit on me.
E algumas fraldas e toalhas, porque eles gostam de cuspir.
And we got some diapers and some towels, because they do like to spit up.
Agora, olha para a esquerda e cospe.
Now look to your left and spit.
- Pelo amor de Deus, diz de uma vez.
Oh, for crying out loud, just spit it out.
Vá, desembucha!
Spit it out!
Não sou exatamente o homem mais bondoso.
I ain't exactly the spit-and-polish type.
Queimei as roupas... e esfreguei o esperma dele até a minha pele estar em carne viva.
I've burned the clothes... scrubbed his spit till my skin was raw.
Os média caíram-nos em cima sem a menor prova e os nossos camaradas não mexeram um dedo por nós.
But first they put us in jail, the papers and the TV spit on us without a shred of evidence and our comrades didn't lift a finger
O teu pai não vai gostar de saber que apoias o Frémont.
If your father heard that you were supporting Fremont, he would spit nails.
Não me importaria nada nem que ela estivesse a pegar fogo.
I wouldn't spit on that woman if she were on fire.
E cospe essa coisa.
And spit that thing out!
Porque não nos poupas tempo e desembuchas?
Why don't you just save us both the trouble and spit it out?
Jules, traz-me uma máscara anti cuspo.
Jules, get me the spit mask.
Muito bem, vou dar um gole nisto, e depois vou-te cuspir em cima.
Okay, I'm gonna drink some of this, and then do a huge spit take on you.
O Parker abraçou-a e ela cuspiu-lhe, mas o Parker pareceu não se importar.
Parker hugged her and she spit up on him, but Parker didn't seem to care.
Desembucha.
Spit it out.
Bem, estou confusa e frustrada... e tão furiosa que só me apetecia cuspir-lhe.
Well, I'm confused and frustrated and so furious that I could just spit.
Bem, é só cuspir, querida.
Well, just spit it out, hon.
- Cospe, mãe, deita fora.
Spit it out, ma! Spit it out!
Pessoal.
Why don't you just spit it out?
Vou-lhe tirar os outros todos.
I will spit out the rest
Então vamos pela conduta 47 / B em Perseverance Way.
We need to know every cough, spit and fart of the place or we don't go.