Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Spoken

Spoken перевод на английский

5,501 параллельный перевод
Não devia ter falado consigo daquela forma.
I shouldn't have spoken to you that way.
- Não falei com ele.
I haven't spoken with him.
- O Castleroy não falou convosco, então?
Uh, Castleroy hasn't spoken to you, I take it? I...
Mas tu não falaste com ele.
You haven't spoken to him, and I have.
- Ele nunca falou?
Has he ever spoken?
E quem é este pequeno e bem-falante... gajo?
And who is this well-spoken little... dude?
Spoken word, Castle.
Spoken word, Castle.
Nunca foram ditas palavras mais verdadeiras.
TRUER WORDS HAVE NEVER BEEN SPOKEN.
Claro que não se falam desde o Apagão de 2006.
Course, they haven't spoken directly to each other since the brownout of'06.
Falaste como um verdadeiro burocrata.
Spoken like a true bureaucrat.
O colar fala por si só.
The necklace is spoken for.
Então, a sábia já falou.
So the sage has spoken.
O meu pai raramente falava dela.
My father had rarely spoken of her.
Todos os mercadores com quem falamos dizem que as oportunidades de negócio...
The merchants we've spoken to all say that the opportunities for trading...
Ouviste dizer que o teu amo subiu na vida, a partir das amarras da escravatura...
You heard it spoken that your master rose up, out of the bonds of slavery...
Saímos da consulta meios atordoados, não falamos desde então.
- We left the appointment in a daze, Haven't spoken since.
Já foi dito que um homem não está morto enquanto o seu nome ainda é falado. Que apenas morremos de facto quando desaparecemos da memória daqueles que nos amaram, o que significa que um grande artista nunca morre.
It has been said that a man is not dead while his name is still spoken, that we are only truly gone when we've disappeared from the memories of those who loved us, meaning a great artist never dies.
Os deuses manifestaram-se.
The gods have spoken.
Os deuses se manifestaram-se.
The gods have spoken.
Falei com um dos principais leiloeiros da cidade, e descobri que o mapa dos Bray foi originalmente uma parte de um atlas chamado Virgínia por Smythe.
I've spoken with some of the city's more reputable auction houses, and I have discovered that the Bray map was originally one plate from an atlas entitled Smythe's Virginia.
- Herrmann, o Mouch tem boa reputação.
- Herrmann, Mouch is spoken for.
Conversámos sobre os benefícios de uma aliança
We have spoken of the great benefits an alliance between
Anubis falou!
Anubis has spoken!
Dificilmente uma palavra sobre os nossos verdadeiros sentimentos alguma vez foi dita.
Hardly a word of our true feelings had ever been spoken.
O "Juiz Bowen" decidiu ‎.
Judge Bowen has spoken.
E não nos falamos durante três dias.
And we hadn't spoken for three days.
Foi como se Owen Chase tivesse falado.
It was as if Owen Chase himself had spoken.
Não fala comigo desde que me contratou.
He hasn't spoken to me since he hired me.
Mas eu falei com os vossos superiores, e agora como somos todos tão bons amigos, eles concordaram amavelmente deixar-me manter a equipa por uns tempos.
But I've spoken to your superiors, and now that we're all such good friends, they've kindly agreed to let me keep the team together for a while.
Aposto que nunca falaste com um homem.
I bet you have never ever spoken to a man.
É porque não fala comigo desde que eu me assumi.
It's because he hasn't spoken to me since I came out.
Falámos com o director do edifício e com o chefe dos bombeiros.
We've spoken to the building manager - and the fire marshal.
Falámos com o Simon e o Cowen.
We've spoken with Simon and Cohen.
O seu marido e eu temos falado sobre ele vender sua fazenda.
Your husband and I have spoken about him selling his farm.
Só três pequenas palavras. Podem ser ditas muito rapidamente.
They can be spoken real quick.
Quando a palavra de segurança "Vermelho" é dita, as acções do Dominador pararão imediatamente.
When the safe word RED is spoken. The dominantes actions will cease completely and immediately.
- Já se reconciliaram?
- Have you had spoken out?
Mas falei com a Federação e quando passarmos as meias finais e ficar mais uns dias as vossas metades podem ficar no nosso hotel.
Now I have spoken with DBU, and it has become such - - That when we win the semi-final and to stay here a couple of extra days - - Then wives and pendants come stay at our hotel.
E? E devo dizer-lhe que falei com o Secretário do Interior.
And I should tell you I've spoken with the Home Secretary.
Não é possível abri-la, a menos que tenhas impressões digitais, leitura de retina e uma frase dita por alguém em específico.
You don't get into that thing unless you have fingerprints, retinal scan, and a voice phrase spoken by a specific individual.
Falei com alguém que não é da Igreja.
I've spoken to someone outside the Church.
- Primeiro Conselheiro, a palavra do Imperador foi falada.
- First Council, the word of the Emperor has been spoken.
Acabei de falar com seis corretores da zona e nenhum foi abordado pelo Henderson.
Now, I've just spoken to six bookies from the local area, and not one of them has said that Henderson bothered him.
Nunca me tinha falado destes seus interesses.
You've never spoken to me about these interests of yours, Alan.
Já conversámos.
We've spoken already.
Ela não disse uma palavra desde o funeral da mãe.
She hasn't spoken a word since her mother's funeral.
Ela não fala há um ano?
She hasn't spoken for a year?
Falaste como um verdadeiro cobarde.
Spoken like a true coward.
Só falar se ele perguntar, e responder o que ele perguntar.
Speak only when spoken to, and tell you what he asks us.
Falámos com o Mitch, organizámos tudo e ela transformou-se numa miúda de 7 anos.
We'd spoken to Mitch. We'd set it all up and she turned into a seven-year-old child.
Ela tem alguém?
She spoken for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]