Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Steer

Steer перевод на английский

1,225 параллельный перевод
Só espero que ela não esbarre com ele.
I just hope she can steer clear of him.
"Mas o público pareceu mais atraído pelas habilidades lutadoras do favorito local, o lindo Wyatt Beaudry de Comanche Gap, que acabou em oitavo na prova de wrestling."
"The crowd seemed taken with the bull-dogging skills of favourite," "handsome Wyatt Beaudry of Comanche Gap," "who finished eighth in the steer-wrestling event."
Tu diriges, eu empurro.
You steer, I'll push.
O Queen Mary vai finalmente partir rumo a Nova lorque.
The Queen Mary goes finally to leave I steer the Piece of news lorque.
Como é que se pode escapar desse caminho?
How does one steer clear of this?
Se tiveres um acidente, conduz longe das bancadas ou provavelmente matas centenas de espectadores inocentes.
If she breaks up on you, steer away from the grandstands... or you might kill hundreds of innocent spectators.
- Marco-te a ferro quente!
- Brand you like a damn steer!
Se um deles queria vender contrabando, mandava-os para o Tommy, que os afastava do Jimmy Scanlon.
If one of them wanted to fence cargo, did you steer him to Tommy who maybe steered him away from Jimmy Scanlon?
E como acabava sempre com o empregado agarrado ao poste do carro, a tentar ajudá-lo a conduzir.
He always ends up with the attendant hanging off that big pole helping him steer it.
E finalmente o próprio Krusty, o Palhaço do nosso canal, reuniu membros da comunidade de entretenimento, que normalmente se mantêm afastados de causas sensacionalistas para um vídeo chamado,
Channel 6's own Krusty the Clown... has gathered members of the entertainment community- - who normally steer clear of fashionable causes- - for a video called...
Só nos resta conduzi-lo ao ponto de recuperação.
We'll steer it to our pick up point.
Acredites ou não, eu prefiro não me meter em problemas.
Believe it or not, I prefer to steer south of trouble.
Empurre. Eu guio.
You push. I'll steer.
E mantém-te afastada do rio.
And steer clear of the river!
Como é que se guia esta coisa?
How do you steer this thing?
Protege-te, minha querida!
steer clear, beloved!
Protege-te!
steer clear!
Direcção 040, manter rota actual.
Steer 040, maintain present angel.
Eu acho que há lá alguns sacos de sobra daquele estrume de boi que me deste no último Dia da Mãe.
I think there are a couple of bags left of that steer manure you gave me last Mothers'Day.
Conduzo com o pé esquerdo?
Will I steer with my left foot?
Não temos muito tempo!
Steer. There isn't much time!
Lisa, talvez eu seja igual aos outros, sabes que eu nao questumo remar contra a mare.
Lisa, maybe if I'm part of that mob, I can help steer it in wise directions.
uer que eu comande o barco?
You want me to steer the boat?
Não se consegue controlá-los.
You can't steer the damn things and you never know where they're gonna come down.
Quem dera que um de nós soubesse guiar! - Controlem-se!
I would be fine if one of us knew how to steer!
Não se cheguem para o celeiro.
Steer clear of the barn tonight.
Ele veio ter comigo e disse-me que, como o escudeiro estava obcecado pela senhora, podia tentar levá-la, quando restávamos poucos aqui.
He came to me proposing that since the young squire was set on the lady, he might try to steer her away when there were but few of us left here.
Eu evitava, se fosse você.
I'd steer clear, if I were vou.
- Ooh, é preciso ter cuidado contigo!
- Steer clear of you.
Bem, não deves dizer "deitado para o lixo".
Well, you may want to steer clear of the word "dumped".
Por isso sabia que ao fundo da estrada, eu tinha de vos empurrar para fora, eu teria de vos mentir.
So I knew that down the road I would have to steer you away, that I would have to lie to you.
E eu assumo o controlo, ando às voltas... e faço-o descer, ajustando a posição, a inclinação e o balanço, para uma suave e agradável alunagem.
And I take the controls, steer it around... and I fly it down... adjusting it here, the attitude there, pitch, roll... for a nice, soft landing on the moon.
Vão pilotá-lo manualmente, tentando manter a Terra na janela.
They'll burn the engine and steer manually... attempting to keep the Earth in the window.
... o touro premiado da Carolyn.
... CaroIyn's prize steer.
A minha filha participa com um touro premiado.
My daughter is entering a prize steer.
Fique longe dele.
Steer clear of him.
Virar para sul sudeste!
Steer south-southeast.
Vou ensinar-te a conduzir.
- Nope. I'll teach you how to steer.
Eu cá não me chegava a ele.
I'd steer clear of him.
Talvez os Suseranos precisassem deles para pilotar as naves espaciais.
Maybe the Overlords needed them to steer their spacecrafts.
Lá se vai o meu sonho de viver numa quinta com a Lois, crianças, a domar cavalos, a fazer fritos...
There goes my dream of living on a ranch with Lois, kids, roping steer, deep-frying...
Sabes, Clark... ... fiz uma espécie de voto privado de não me meter entre vocês...
Now, you know, Clark I kind of took a private vow to steer clear of you two, but, well...
Acho que seria mais seguro tentar aceder a matriz de navegação e de lá activar o impulso para ir-mos para fora do anel.
I believe it would be safer to attempt to access the navigational array and from there engage thrusters to steer us out of the ring.
Alterem a rota para a 020.
Divert. Steer 0-2-0.
Alterem a rota para a 020.
Divert now. Steer 0-2-0.
Eu disse que ficava ao leme do pêssego.
I said I'd steer the peach.
Eu tenho de ficar ao leme não posso desistir agora.
Have to steer the peach. - Can't quit now.
Vejamos se consigo guiá-lo através desta recepção.
Let me see if I can steer you through this reception line.
Afasta-te dele tanto quanto conseguires.
You just steer clear of him as much as you can.
Isso rola bem no chão molhado?
- How do you steer that on a wet street?
Sabes conduzir?
Can you steer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]