Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Stranger

Stranger перевод на английский

5,149 параллельный перевод
O desconhecido fez... uma coisa boa. E, eu fugi como um cobarde.
Stranger, you know, he does a, uh... good thing... and I ran like a coward.
Conhecereis um desconhecido moreno e bem-parecido. Desconfiai da lisonja.
You'll meet a dark, handsome stranger.
Não vou dar ficheiros confidenciais a um estranho.
I am not handing over confidential files to a stranger ;
És um estranho.
You're a stranger.
Em vez de pareceres... um estranho.
Instead of being like some... ( Under breath ) some... stranger.
Sabes como é que te chamam quando bebes um shot no corpo de um estranho?
Hey, do you know what it's called when you drink a shot off of a stranger's body?
E sei com certeza que o miúdo não é estranho a armas.
And I know for a fact that kid is no stranger to firearms.
- Olá, estranho.
! Hey, there, stranger.
Olá, estranha.
Hey, stranger.
É mais estranho do que parece.
That is stranger than it sounds.
Ela é a noiva dele, não uma desconhecida.
She's our bride, not some stranger.
Um estranho com uma velha vingança que veio para destruir a minha linhagem.
A stranger with an old vendetta who came to destroy my line.
Espera que a corte acredite que abrigou um estranho?
You expect the court to believe that you harboured a complete stranger?
E queres que eu limpe? Alguém vomitou no palco.
I will never meet a stranger..
Os nossos costumes são-lhe estranhos.
He's a stranger to our ways.
"O estranho chegou no início de Fev..."
"The stranger came early in Feb..."
" O estranho chegou no início de Fevereiro,
"The stranger came early in February..."
O que hei-de dizer a um estranho?
What do you say to a total stranger?
Você é um completo estranho.
You're total stranger.
É fim do dia e passa por um desconhecido, na rua.
Lesson three. It's dusk, and you pass a stranger in the street.
De certeza que não se esqueceram como tratar de um desconhecido.
They will not have forgotten how to treat a stranger.
- Atenção, desconhecido.
- Oh, stranger danger.
- Não podia ter sido um estranho que apenas tenha iniciado uma conversa com o Sr. Bailey?
- Couldn't he have been some stranger who just struck up a conversation with Mr. Bailey?
Não é mais estranho que os monstros que soube que enfrentaste, Hércules.
No stranger than the monsters I hear you faced, Hercules.
- Desconhecido perigoso!
Stranger danger!
Desconhecido perigoso!
Stranger danger! Stranger danger!
" sem saberes, poderás conhecer outro estranho com ternura.
" unknowing you may meet another stranger sweet.
Não estejas estranho.
Don't be a stranger.
Para o seio de nós veio um estrangeiro de terra estranha... coberto de cicatrizes e envolto numa capa de pele de dragão.
Into our midst came a stranger from a strange land... covered in scars and draped in a cloak of dragon skin.
Não, filho. Já vi coisas estranhas acontecerem.
No, son, I've seen stranger things happen.
- Outra estranha bonita, talvez?
Another pretty stranger, perhaps?
Até mesmo de um estranho.
Even a stranger's.
Olá, desaparecido.
Hi, stranger.
Olá, desaparecida.
Hey, stranger.
A olhar para o meu filho e a ver um desconhecido.
Looking at my son and seeing a stranger.
É estranho não ter o direito de ter um bom dia porque eu pedi um estranho para me trazer à casa ontem à noite?
Is it weird that I don't have the right to have a good morning'cause I'd asked some stranger to drive me home last night?
Aconteceram coisas estranhas Mas se assim não fosse, Não seria estranho
♪ Strange things did happen here No stranger would it be ♪
... cuidar de um estranho que lhe apareceu à porta assim.
... to look after a stranger on your doorstep like this.
Porque mentiria para um estranho?
Why would you lie to a stranger?
Bom trabalho, estranho dos campos de milho.
Good job, stranger from the cornfields!
outrora, o mundo parecia cheio de estranhas maravilhas naturais grifos dragões unicórnios bestas com cabeças humanas mas poucas mais estranhas que plantas misteriosas que comiam pessoas no século XIX exploradores descreviam as árvores ya-te-veo de madagascar, eles disseram que tinha tentáculos
Griffins, dragons, unicorns, human headed beasts. But few more stranger, then mysterious plants that ate people.
no mundo das plantas carní ­ voras a verdade é muito mais estranha que a ficção
There is incredible chapter of new exploration. The Victorian accounts of man-eating plants were entertaining stories. By the discoverers of the last few years have shown that in the world of carnivorous plants truth is much stranger than fiction.
Estou a chamar-te de miúda que foi à casa de um estranho à meia noite.
I'm calling you a girl who went over to a stranger's house at midnight.
Porque não quero matar um estranho.
Because I don't want to kill a total stranger.
Porque é que nós precisamos de trazer alguém, um total estranho, e metê-lo entre nós? Hmm?
Why would we need to bring somebody in, a total stranger, and have them get in between us?
Bem-vinda de volta, estranha.
Welcome back, stranger.
- Onde está o estrangeiro?
- Where's the stranger?
Ou beber shots de gelatina dos abdominais de um desconhecido?
Or doing Jello shots off a stranger's abs?
Qual é o teu, forasteiro?
What's yours, stranger?
Mais estranho ainda, está fechada a cadeado.
Stranger still, it's been fitted with a padlock.
Estranho?
Stranger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]