Translate.vc / португальский → английский / Stray
Stray перевод на английский
1,158 параллельный перевод
Menina Tita, a ama do Menino Roberto levou com uma bala perdida na cabeça, e está morta.
Miss Tita, a stray bullet hit Roberto's wet nurse on the head when she was coming here. She's dead.
Provavelmente algum gato de rua comeu-o.
Probably some stray cat ate it.
Afastá-lo da mulher?
Made him stray from his wife.
Não procuramos por gatos e cães desaparecidos.
We can't go chasin after stray cats and dogs!
As vacas que foram atingidas pela corrente.
The cows that got zapped by stray voltage.
Eles não se perdem... se os manteres confortáveis e felizes.
They will never stray if you keep them warm and happy.
Talvez tivesse sentimento de remorso perverso, um impulso para deixar o corpo num pátio fechado para o proteger dos cães vadios.
Maybe he had some... perverse sense of remorse, some impulse to leave her body inside an enclosed yard to protect her from stray dogs.
Os cães vadios cão no canil
"The stray dogs go to the animal pound"
Talvez mais como um cãozinho vadio que se afeiçoou a si.
Maybe more like a stray puppy that's attached itself to you, Chief.
O nosso perdido vem ao meu sitio esta noite às 11 : 30.
Our stray's coming to my place tonight at 11 : 30.
Era vadio, foi atropelado por um camião, e, ficámos com ele.
He was a stray, he was hit by a truck, and, you know, we took him in.
Uma gata, vadia.
This cat, a stray.
Quando estou em baixo, vou para o lugar onde guardamos os animais no rancho.
When I'm down, I go out to where we keep stray animals that wander in on the ranch.
E como se não bastasse, temos um cão vadio no campo.
And if that isn't enough. We have a stray dog on the field.
- É aquele rafeiro!
- It's that stray dog!
Dizia : "Quero ter um abrigo para gatos vadios." E ele : "Veterinária."
I'd say, "I wanted to have a refuge for stray cats." He'd say, "Veterinarian."
Não tenho colar, deve ser um animal selvagem.
No collar, must be a stray.
O doutor Cruel tem uma quinta em Sintra, onde os gatos vadios fazem toda a espécie de poucas vergonhas.
Dr. Cruel has an estate where stray cats get up to disgusting things.
Apanhou um tiro em Ocean Drive. Katherine McQueen.
She caught a stray bullet on Ocean Drive.
Balas extraviadas são más para o inventário.
Stray bullets are bad for the inventory.
Balas perdidas são más para o inventário.
Stray bullets are bad for the inventory.
Os que lá viviam alimentavam gatos vadios, o que punha a mãe louca.
- I like it. The people who used to live there fed these stray cats, so they were always around, and it drove my mother nuts.
Dizemos que anda nos esgotos à procura de miúdos e animais perdidos.
Say he's out scouring the sewers for lost kids and stray pets.
E como estão programados para agir como uma comunidade, provavelmente não vão sair do corpo do hospedeiro.
And since they're programmed to act as a community... they probably won't stray out of the host body.
- Podes perder-te mas voltas sempre para o teu amo escuro o grão de cacau!
- Oh, you may stray but you'll always return to your dark master the cocoa bean.
Já vi um alfinete numa gola activar a máquina.
I've had a stray pin left in a shirt collar set this machine off.
Não queremos balas perdidas em Madison Square Garden.
We don't want any stray bullets around Madison Square Garden.
Não te acho digno de sangue humano, alimento-te a sangue de cão rafeiro.
Because I don't think you're worthy of human blood, you'll feed on the blood of stray dogs.
Claro que como em qualquer outro lugar se se mudar para cá algum negro extraviado, mas as suas casas parecem incendiar-se frequentemente.
Of course, like everywhere else we do get the occasional stray nigger moving in. But their houses always seem to burn down.
Ele pode fugir, cometer algum erro infantil e podemos perdê-lo.
He could stray, commit some childish error and we could lose him.
Nada me pode corromper
Nothing can make me stray.
Sylvia, o teu cão vadio voltou.
Sylvia, your stray dog's back.
As ovelhas extraviadas são as mais desejadas.
It's the sheep that stray that you most want back.
Ainda temos mais uma hipótese de trazer duas ovelhas extraviadas
We still have a chance to bring in a couple of stray sheep one more chance.
Sr. Ferguson, se fosse a si, não me afastava muito de casa.
Mr. Ferguson, if I were you I wouldn't stray too far from home.
Eu encontrei um gato da rua.
I found a stray cat.
Talvez encontres um vadio, assim não terás que pagar por ele.
If you find a real stray, you won't have to pay for him.
A outra noite vi um rafeiro.
The other night I saw a stray mutt.
E tu, rapaz, não te afastes dos leprosos.
And you, boy... dont stray from the lepers.
Encontramos um transviado na entrada.
We found a stray in the hallway.
Bastava um erro de navegação muito ligeiro para a nave entrar no combate.
It would have taken only a very slight error in navigation for the ship to stray into the fight.
Talvez não haja ligação e retornar à memória da Excelsior tenha sido apenas um acidente pensamento disperso que Tuvok estava tendo por causa das similaridades entre as duas nebulosas.
Maybe there is no connection and going back to the memory of the Excelsior was just an accident, a stray thought Tuvok was having because of the similarities between the two nebuIas.
Ela pode ter captado pensamentos e memórias dispersas de qualquer Enarano na nave.
She may be picking up stray thoughts and memories from every Enaran on the ship.
É um rafeiro.
He's a stray.
Moto... separa um da manada e manda-o para a direita.
Cycle, break off the stray from the herd and flush him to the right.
Às vezes... desviamo-nos do caminho.
Sometimes... we stray from the path.
Deus, deixa-me escapar desta, e eu prometo que nunca me vou afastar da Alison novamente. Nunca.
God, let me get away with this, and I swear I'll never stray from Alison again.
Sr. Drummond, vou conceder-lhe um pouco de margem mas não exagere.
I'm going to give you a little latitude, but don't stray too far.
Stubbs utilizou as estrelas como reflector cósmico, na esperança de ver uma brilhar, ampliada pela possível passagem de um MACHO errante.
stubbs used the stars as a million cosmic spotlights, hoping one might flare, magnified by the chance sweep of a stray macho.
- Não muito. - Está bem.
He wouldn't stray...
Uma bala perdida...
A stray bullet- - your stray bullet,