Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Strikes

Strikes перевод на английский

1,988 параллельный перевод
Desde os dias antes dos ataques, não se falou noutra coisa.
On the days leading up to all of these strikes there hasn't been any of the typical chatter.
Isso permitiria que ele crescesse mais forte, mais perigoso. Acabaria por se insurgir contra nós.
It would allow him to grow more dangerous until he strikes against us.
Como arqueólogo, o que me impressiona neste lugar, é o fato de não ser fortificado.
As an archaeologist, one of the first things that strikes me about this place is the fact that it isn't fortified.
"Embora Deus geralmente nos ataque " apenas para punir nossos pecados,
" Although God often strikes us to justly punish our sins,
Israel usa ataques aéreos e incursões terrestres.
Israel uses air strikes and ground incursions.
Muitas vezes, a inspiração aparece em locais muito estranhos.
Inspiration very often strikes in very strange places.
Quando a musa ataca, quem sou eu para resistir?
When the muse strikes, who am I to resist?
Golpeia ao mesmo caroço da força de um guerreiro.
It strikes at the very core of a warrior's strength.
Tens duas condenações, Grill.
You got two strikes, Grill.
Esta é a terceira.
This is three strikes.
Mas ocorre-me um pensamento... e tenho que olhar para ti de novo.
But now a thought strikes me... and I must look at you anew.
Relampeja e num instante, o que era deixou de o ser.
Lightning strikes, and in an instant, everything that was... is not what is.
Ouçam, a lei das três infracções resulta.
Listen, the three strikes law works.
Em quantas infracções já vou?
How many strikes am I up to now?
Três infracções e estou fora?
Huh? Three strikes and I'm out?
Já esgotaste as infracções permitidas há muito tempo, minha menina.
You ran out of strikes a long time ago, lady.
Decerto saúdam os bombardeiros da Tamerlane pelos ataques de precisão tão humanos que criaram esta oportunidade maravilhosa para todos.
I'm sure they'd like to give a shout-out to the Tamerlane - Furg-Bomber... Wing for, for those humane position strikes... that created this wonderful opportunity for everyone.
uma proclamação que conta com o apoio e compreensão de todos os povos do mundo, em especial do campo socialista encabeçado pela União Soviética.
paralyzing the strikes of armed intruders, an outcry that counts the support of all the people of the world and especially the socialist camp headed by the Soviet Union.
Quero ataques aéreos em toda a vizinhança.
I want air strikes all around the neighborhoods.
ASSASSINO VOLTA A ATACAR BRIGA VIOLENTA ENTRE POLÍCIAS
KILLER STRIKES AGAIN Cop slugfest
Um, dois, três golpes.
One, two, three strikes.
A greve, não é para crianças.
Strikes aren't for kids.
Mas, agora, correr atrás das raparigas, criar a confusão nas fábricas a gritar "Greve! Greve! Ocupação!"...
He's always chasing skirt stirring up trouble in factories yelling about strikes and occupations.
Nestes tempos conturbados em que só se fala de greve... e ocupação de fábricas... os desempregados dum pequeno subúrbio... mobilizaram-se para fazer reviver um music-hall abandonado, sem outros meio que não sejam uma vontade de ferro.
In these troubled times of strikes and factory occupations the unemployed of a neighborhood have united to revive a music hall with imagination and staunch determination.
Espanta-me, que existe uma quantidade considerável de tretas... que se passam, e existem algumas coisas, que eu gostava de esclarecer.
It strikes me, that there's a considerable amount of bullshit... going on here, and there is just a few things, that I'd like to clear up.
Golpes múltiplos causam pulverização.
Multiple strikes lead to powdering.
Então, o RJ Manning foi morto com múltiplos golpes na cabeça.
Then RJ Manning was killed by multiple strikes to the head.
Sabia medir a distância a que uma bomba tinha caído, como outras crianças mais felizes aprendem a que distância cai um raio pelo barulho de um trovão.
I could measure the distance at which a bomb had fallen, as other children I was happy to learn how far the lightning often strikes from the sound of the thunder.
Quando o Repo Man ataca!
When the Repo Man strikes!
A serpente golpeia!
The serpent strikes!
Ficará feliz por saber que Saint Victor tem uma política muito rígida de três oportunidades.
You'll be happy to know that at Saint Victor's, we have a very strict three-strikes policy.
O meu anestesista teve duas oportunidades?
My anesthesiologist had two strikes?
Malditos transportes, sempre a atacar.
Goddamned MTA strikes again.
Não se vê antes de atacar.
Unseen until it strikes.
- Quanto tempo até atingir a cidade?
- How soon before it strikes the city?
Não existem condenações automáticas.
No three strikes.
Os nossos ataques aéreos vão eliminar quaisquer defesas que eles tenham.
Our air strikes'll take out whatever defenses they've got.
As nossas forças no terreno vão juntar-se a eles depois de terminados os ataques aéreos.
Our ground forces will join up with them once the air strikes are completed.
Não posso autorizar os ataques aéreos até que os nossos planos pós-invasão estejam a postos.
I can't authorize the air strikes until our post-invasion plans are in place.
Tipo, eu até o matava, mas estou em liberdade condicional.
I mean, I'd kill this guy myself, but I got two strikes against me.
Não, diz que Lucky Strikes eram os únicos cigarros a bordo do Friendship.
No, it says that Lucky Strikes were the only cigarettes aboard the Friendship.
A tragédia ataca e há acidentes ao longo do percurso.
Tragedy strikes, and there are crashes along the way.
Aqui o Jim sabe que sou uma pessoa desse tipo.
Jim here strikes me as that kind of guy.
- Afasta-te!
It strikes! Get it!
Apanha-o!
Damn, it strikes!
Já tenho duas condenações.
I've got two strikes against me already.
Em 6 dias, o planeta Sirius 6B será atingido pelo maior desastre meteórico solar que há, uma tempestade de Magalhães classe 10.
In six days, the planet Sirius 6B will be hit with the mother of all solar meteor strikes, a class 10 Magellanic storm.
Um ataque nuclear preciso na área atingida da lua.
Precision nuclear strikes into the newly exposed area of the Moon.
O que me parece incrível é como um homem falido, foi capaz de comprar um anel de diamante.
- What strikes me as incredible is how a man in the throes of financial disaster was somehow able to purchase a diamond engagement ring.
Veja, quando as pessoas entrarem no salão, toda a boa energia... se reflecte directamente nisto e volta para fora.
See, when people come into the room, all the good chi strikes this thing and then bounces right back out.
A questão é : de que forma devemos nós lidar com os riscos e incertezas do futuro?
Should we be able to rely on the voluntary charity of our fellow human beings when calamity strikes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]