Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Studio

Studio перевод на английский

4,591 параллельный перевод
Roddenberry queria uma hora, o estúdio queria que fosse duas horas, e houve uma enorme discussão.
Roddenberry wanted it to be a one-hour pilot, the studio wanted it to be a two-hour pilot, and it was a big, blustery argument.
E ele diz, "Tenho de acrescentar 30 minutos ao guião porque o estúdio quer o meu nome no piloto."
David Gerrold : Then he says, "I have to add thirty minutes to the script because the studio wants my name on the pilot."
Era uma tolice. Patrick era de longe o melhor de que tínhamos falado. E Roddenberry disse, "Ele vai ler para o estúdio," e este foi o John Pike.
Patrick is by far the best person that we've talked about and Roddenberry said I'll have him read to the studio and this was John Pike.
Às vezes acho que era assim que eles negociavam, era assim que o estúdio negociava com o pessoal da Denise. E acabou com ela a sair.
I think about, you know, sometimes they seem to negotiate the way the studio was negociating with Denise's people and it ended up with her just going.
Fomos avisados pelo estúdio de que Good Morning America vinha à cidade e que iam filmar no estúdio do Cheers, e iam filmar no estúdio de O Caminho das Estrelas.
We were advised by the studio that Good Morning America would be coming into town, they were going to film on the set of Cheers and they were going to film on the set of Star Trek.
Ele disse que tinha desiludido o estúdio, que o tinha deixado mal visto, que estavam a tentar evitar a divulgação... Acabámos a conversa e quando estava quase a sair diz :
He said I'd let the studio down, I'd embarrassed the studio, they were trying to keep it out of the press and we finished the conversation and I was about to leave and he said,
Tenho modelos à minha espera no estúdio.
I have models waiting for me at the studio.
Vieste com canções basicamente fixas, tanto no sentido musical bem como liricamente para o estúdio, e nós estávamos...
You came with basically fixed songs, in the sense of musically as well as lyrically, to the studio, and we were...
... e eu realmente desejava que houvesse alguém no estúdio que me tivessem dito...
... and I really wish there was someone in the studio who had have...
É esse momento efémero que procuramos alcançar no estúdio.
It is that fleeting moment that we chase in the studio.
Prometeste. Então, podíamos receber muita gente aqui amanhã, e se puderes arrumar o teu estúdio, ia ser óptimo.
So we could be getting a lot of people here tomorrow, and if you could tidy up your studio, it would be great.
Este quarto tem sido o meu estúdio por mais de 40 anos.
This room has been my studio for more than 40 years.
Não esqueças-te prometeste a Lily que ias limpar o teu estúdio.
Don't forget you promised Lily you'd clean up your studio.
Mas, primeiro, temos um estúdio cheio de recém-casados.
But first, we have a studio full of newlyweds.
Este é o estúdio do meu marido.
Oh, this is my husband's studio.
E eu sou o marido dela no estúdio dele.
And I'm her husband in his studio. How do you do?
Eu... eu não gosto de falar sobre políticas ou religião no estúdio.
I don't like to talk politics or religion in the studio.
O estúdio do seu marido, ia ser um quarto maravilhoso para ela cheio de luz e de amor.
Your husband's studio would make such a wonderful room for her. Full of light and love.
Benfeitor número 2 do estúdio, beba um copo.
Hey, the studio's benefactor number two, have a glass.
Incêndio estrutural no Estúdio 4x4.
Structural fire downtown at Studio 4x4.
É no nosso estúdio em Valley.
It's at our production studio in the Valley.
Porque não deixas o estúdio decidir se gostam ou não?
Why not let the studio decide if they like it or not?
Os cantores, o material, o aluguer do estúdio...
Singers, equipment, studio...
Falei com o estúdio.
I talked to the studio.
Ouve, o estúdio...
Look the studio...
Quero dizer, o estúdio e eu...
I mean, the studio and I...
Uma tempestade elétrica misteriosa está a danificar o nosso estúdio.
A mysterious electrical storm is currently wreaking havoc with our studio.
E talvez parar de tornar nosso quarto num estúdio de exercício?
And maybe hold off on turning our room into a cross-fit studio until after I leave?
Tenho um estúdio apalavrado...
I've got a studio lined up...
Precisamos de garantir que não haja nada na foto que a ligue ao teu estúdio.
We need to make sure that there's nothing in the image that links to your studio.
Antes de irmos ao estúdio, preciso de ver se és articulada.
And before we go to the studio, I need to see how well-spoken you are.
Viste como o meu cabelo estava uma lástima?
Back to you in the studio.
Talvez, quando terminar a minha "demo"... mas, não tive tempo de voltar ao estúdio.
Maybe when I finish my demo, but I haven't been able to get back in the studio.
Já devia estar no estúdio há meia hora!
It's 8 : 30. You were supposed to be at the studio half an hour ago!
O carro está registado no nome de Linda Foster.
Car's registered to a Linda Foster. Studio city.
Mas, compara estes números aqui com os do estúdio da Sophia ande do escritório do Miles.
But check the numbers in here against Sophia's studio and Miles's office.
Então, ela deixa o estúdio... e, para onde é que vai?
So, she leaves the studio... Where does she go?
Muito bem, então, desde o início, a Sophia conduz até em casa, vinda do estúdio antes do Dustin ser alvejado, no seu próprio carro.
Okay, so from the top, Sophia drives home from the studio before Dustin is shot, in her own car.
Este é o estúdio da minha mãe.
This is my mother's studio.
E emprego do Lester como assistente de produção é num estúdio, o que significa que em breve será realizador e quer que eu seja a protagonista do primeiro filme dele.
And Lester's job as a production assistant is for a real studio, which means he's gonna be a director soon and he wants me to be the leading lady in his first film.
Você tem algum dinheiro aqui no estúdio?
Do you have any brass in your studio?
Todo aquele dinheiro do teu atarefado estúdio de música, James?
All that money from your busy music studio, James? It's a rehearsal space.
Como é que está o estúdio?
How's the studio?
Se o Brandon quer usá-la como estúdio, ele é que devia limpar.
If Brandon wants to use this as a studio, Brandon should clean it himself.
E emprego do Lester como assistente de produção é num estúdio, o que significa que em breve será realizador e quer que eu seja a protagonista.
And Lester's job as a production assistant is for a real studio, which means he's gonna be a director soon and he wants me to be the leading lady.
O estúdio para o Porno está quase pronto, irmão.
Porn studio is almost ready, brother.
Vamos dar uma festa esta noite no estúdio.
We're throwing me a little party tonight at the studio.
Primeiro : o estúdio de fotos no centro comercial, onde tiraremos a nossa foto do encontro.
First up is the mall photo studio, where we'll take our official date portrait.
Sim, eu liguei para o atelier dela e cancelei essa marcação.
Yeah, I called her studio and canceled that appointment.
MONGKOK
"Tattoo Studio"
Mas, não encontramos nenhuma no estúdio dele.
But we didn't find any in his studio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]