Sum перевод на английский
1,703 параллельный перевод
Parece que não precisas de te preocupar, Sum...
I guess you don't have to worry, Summ.
Obrigada por me trazeres, Sum.
Thanks for dropping me, Sum.
Sum! A porta!
Sum, your door!
Eu alvejei alguém, Sum.
I shot someone, Sum.
Ok, Sum.
Okay, Sum.
Sum, é o nosso último ano.
Sum, it's our last year.
Estava a pensar, para comida que tal mini-burgers, mini-gelados... - Talvez mini-sopas em copinhos coloridos? - É, fixe.
Well, I was thinking, for food- - how'bout, like, mini-burgers, mini-dim sum, maybe, like, mini-soups in little shot glasses.
Só queria avisa-vos que no caso daquele "Dim-Sum" vier à superficie vocês estão na linha de fogo.
I just want to warn you in case that dim sum resurfaces, you're kind of in the line of fire.
- Atirei sobre uma pessoa, Sum.
- I shot someone, Sum.
Pronto, Sum, ganhaste.
Okay, Sum, you win.
Sum, é o último ano.
Sum, it's our last year.
Estava a pensar, para comida que tal, mini-hambúrgueres, mini-comida chinesa talvez, mini-sopas em copinhos pequenos?
Well, I was thinking, for food how about, like, mini-burgers, mini-dim sum maybe, like, mini-soups in little shot glasses?
Só quero avisar que se a comida chinesa vier ao de cima estás na linha de fogo.
I just want to warn you in case that dim sum resurfaces you're kind of in the line of fire.
Caio Júlio César decretou, em homenagem à sua parada triunfal, que todos os cidadãos da Roma receberão do cofre do Erário Público a soma de 100 denários.
Gaius Julius Caesar has decreed, in tribute to their virtue, each and every citizen of Rome will be issued from the public treasury the sum of 100 denarii.
A história mostra-nos que todas as decisões que o homem toma têm um impacto na sua vida.
You know, history shows us that every decision a man makes has an effect on the sum of his life.
- De um modo geral, é isto, não?
- That about sum it up?
Se ganharem o processo, com o valor que estão a pedir. estamos a falar de acabarem a banda, aulas de arte e de reduzir pessoal.
Now, if they win their suit and the sum that they're asking for, we're talking no band, no art classes, fewer staff.
Posso sugerir comida chinesa?
Then may I suggest "dim sum and then some"?
Porque não começamos a noite com um jantar e depois trabalhamos também juntos um bocado?
What if we start the evening with "and then some" and work our way back to the dim sum?
Não é irónico a vida de uma pessoa caber dentro de uma caixa de cartão?
How sobering is it that the sum of a person's life fits into a cardboard box?
Essa fera trazia-me uma quantia grande, se estiveres interessado em negociar. O Momo não está à venda.
That beast would fetch me a hefty sum if you'd be, interested in bartering.
Resumindo.
So, to sum up.
Uma boa quantia passou para uma conta fora do país.
A large sum of money was wired into an overseas account
É difícil resumi-lo numa só palavra...
I mean, it's hard to really sum it all up in just one word.
Os colombianos atiraram uma quantia para o ar que nos pareceu muito boa.
The Colombians offered us a sum with the one that we were more than of agreement.
O dinheiro fica reservado até eu regressar aí o vencedor pode introduzir a passe no codificador e a soma total será transferida para qualquer conta no mundo que o mesmo designe.
The money will remain in escrow until I return and the winner of the contest enters his or her password into the encryptor whereupon the entire sum will be wired to any bank account in the world you nominate.
As minhas desculpas, não quero apressar-vos mas 120 milhões é muito dinheiro..
My apologies, I do not mean to rush but 1 20 million is a large sum of money.
Ok, agora sabem como determinar o objecto... que está oculto de vocês... por alguma obstrução.
To sum up... you have all now learned the technique... of detecting objects hidden from us behind a barrier.
... é o culminar de todos os esforços do FBI e do Departamento de Polícia.
... full sum and total of the F.B.I. and the police department's efforts here.
Um todo organizado, onde cada parte individual afeta... todas as outras, sendo que... o todo é mais importante que algumas de suas partes.
Gestalt. An organized whole in which each individual part affects every other, but the whole being more important than the sum of its parts.
Um todo organizado, onde cada parte individual afeta... todas as outras, sendo que... o todo ê mais importante que algumas de suas partes.
An organized whole in which each individual part affects every other, but the whole being more important than the sum of its parts.
- Não toda a soma.
- Not the whole sum
- E para viver, meus irmãos e eu precisamos 3 ou 4 vezes esta soma.
And to live, my brothers and I need three or four times that sum
- Srº Armanius, esta é uma pequena soma por sua genorisidade.
Mr. Armanius, this is a small sum for your generosity
Não sou um homem avarento... mas 100 milhões de dólares seriam uma soma suficiente.
Now, John, I'm not a greedy man. I should think that one hundred million U.S. Dollars would be an appropriate sum.
É preciso uma grande soma para faze-lo mais divertido.
It takes a big sum to make this fun.
Essa soma tão exacta me surpreendeu a mim também.
The exactness of the sum surprised me, too.
Admite que é uma boa soma.
Admit that it's a tidy sum.
Tenho um truque para recuperar grande parte da soma, mas...
I had a trick to get back most of the sum, but...
Os meus conselheiros analisaram tudo e concordaram que uma soma de 12 milhões de dólares é realista.
My advisors have gone through everything and agree that a sum of 12 million dollars is realistic.
O abrangente cósmico, o montante do homem... não resulta em nada ".
The cosmic integral, the sum of man... adds up to nothing. "
Tu não gostas de uma quantia tão grande?
Don't you like such a huge sum?
4.3 milhões de dólares livres de impostos.
4,3 million dollars, lump sum, tax free.
É simplista dizer que o dinheiro fácil arruína a vida do vencedor, mas é verdade.
It's simplistic to say that big sum money invariably ruins the life of a winner but, you know, it does.
Em resumo, Napoleâo é que escolheu as multidões... ou as multidões é que escolheram Napoleâo?
To sum up, has Napoleon chosen the multitudes... or have the multitudes chosen Napoleon?
- Estávamos com uma boa soma de dinheiro.
- We were sitting on a good sum of money.
"como sendo uma soma insignificante."
"an insignificant sum."
Pontifex sum.
Pontifex sum.
Na soma...
In sum...
Então diga quanto ele deve.
Now, just tell me the sum of which he owes you,
O que quer dizer?
- having bos-sum... heaving... - heaving bos... What does it mean?