Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Supper

Supper перевод на английский

2,684 параллельный перевод
Trouxe-te o jantar.
I brought you some supper.
O Cookie deixou alguma comida para ti no forno.
Cookie left some supper on the stove for you.
O jantar está pronto.
Supper's ready!
Achei que podia fazer coelho para o jantar.
I thought we could have rabbit, you know, for supper.
Sua mãe me convidou para o jantar.
Your mother asked me up for supper.
Ele está a procura de algum trabalho como lenhador, mas convenci-o a voltar para casa e a jantar connosco primeiro.
He's looking for some logging work, but I convinced him to come home and have supper with us first.
O John trouxe um convidado para o jantar.
John brought a guest to supper.
Eles disseram que eu te deveria levar até à estufa esta noite depois do jantar e que eles explicariam tudo.
They said that I should bring you by the greenhouse tonight after supper and that they would explain everything.
Última ceia, meninos.
Last supper, boys.
Esperamos uma enchente amanhã no "Jantar de panquecas".
So, we're expecting a huge turnout for the pancake supper tomorrow.
- "Jantar de panquecas".
The pancake supper?
Vemo-nos esta noite no "Jantar de panquecas"?
Am I going to see you tonight at the pancake supper?
Era aqui que comia em família.
This is where he had his family supper.
Pensei que talvez pudéssemos cear no Archfield.
I thought maybe we could have a late supper at the Archfield.
Também ainda não jantou.
You didn't have supper, either.
Da maneira como falas, isto parece a Última Ceia.
You make it sound like the Last Supper!
- Esta é a Última Ceia.
- This is the last supper...
Vai deixar a sua ultima ceia?
Walking out of your own last supper?
Tome a última refeição do nosso assaltante :
Take our mugger's last supper :
Está no restaurante onde localizei a última refeição do Oficial Lynn.
It's on the restaurant where I tracked Petty Officer Lynn to his last supper.
Mostrámos a sua foto no restaurante onde o Oficial estava a comer a sua última refeição.
We showed your photo to the staff at the restaurant where Petty Officer Lynn was having his last supper.
Como é possível que estejam aqui quatro pessoas e nenhuma ainda tenha tocado no jantar.
how is it that four people are in here together and still haven't touched the supper?
Lembram-se do fim do jantar?
Remember after the supper.
Depois do jantar, levantámos a mesa.
After supper, we cleared the table.
Amigos para jantar todos os sábados.
Friends round for supper on Saturdays.
Fique para o jantar, então.
Stay for supper, then.
Por aqui não se dá sem se receber algo em troca, ainda não percebeste isso?
Everyone has to sing for their supper around here, haven't you figured that out yet?
Todos têm de trabalhar aqui. Ainda não tinhas percebido?
Everyone has to sing for their supper around here, Will, or haven't you figured that out yet?
Não quero interromper o vosso jantar.
I-I don't want to intrude On your supper.
Se soubesse que era a última ceia, teria mastigado mais devagar.
Well, had I known it was the last supper, I would have chewed slower.
O jantar beneficente será no sábado, às 18 : 00, por isso, cheguem cedo porque sabem como é...
The potluck supper will be on Saturday at 6 : 00 p. m., so get there early because you know what they say.
Ela reservou um camarote, e vamos jantar salmão defumado!
She's booked us a box, and a smoked salmon supper!
Para esclarecer, refiro-me ao jantar.
So to clarify here, by dinner, I mean supper.
- Jantar?
- Supper?
Por isso não pude ir jantar.
For that reason I could not go to have supper
Perdoe-me a intromissão e a falta de aviso prévio, mas vamos cear com a Midge e o Joost van den Heuvel e eles adorariam ter o prazer da sua companhia.
Please forgive the intrusion and the damnably short notice, but we are having supper with Midge and Joost van den Heuvel, and they would so like the pleasure of your company.
Vais cuidar do lixo até o próximo verão.
Make sure you take out the garbage before supper.
Oxalá isto não seja a nossa "Última Ceia".
Well, I hope this isn't our last supper.
O jantar está servido!
Supper is ready.
- Vamos. - Vou levá-lo para o jantar.
Take him for supper!
Bem... pelo menos devemos estar em casa para o jantar.
Well, at least we should be home for supper!
Estávamos a jantar e o Bob pergunta, "Sabes que número calça o Jesse?"
We're at supper and Bob asks, "You know what size boot Jesse wears?"
Tom, o jantar está pronto.
Tom, supper's ready.
- É melhor ir lavar as mãos para jantar.
- I better wash my hands if supper's on.
Pelo menos estarias em casa para jantar todas as noites.
At least you'd be home for your supper every night.
Parece que vais ficar para jantar.
Guess you'll be staying for supper.
Digamos que não chegará à última ceia.
Let's just say he may not make it to The Last Supper.
Por exemplo, na minha casa faço o que quero.
Final date. Then we all go home. Chicken soup for supper.
Tenho de preparar as crianças para o jantar.
I must get the children ready for supper.
Vou preparar o jantar.
I'll start supper.
- Mas é pequeno-almoço para jantar.
But it's breakfast for supper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]