Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Survival

Survival перевод на английский

3,224 параллельный перевод
A mãe montou um bunker de sobrevivência na cave, repleto de coisas necessárias para sobreviver, as quais pagou usando cupões.
Mom set up a survival bunker in the cellar and filled it with all the things necessary to survive, which she paid for using extreme couponing.
Deixámos a Rosa e a família mudarem-se para o abrigo de sobrevivência que não estávamos a usar até voltarem a recompor-se.
We let Rosa and her family move into the survival bunker we weren't using until they were back on their feet.
Pensei tê-las trazido, para lhes ensinar habilidades de sobrevivência.
I thought you brought him here to teach them survival skills.
O meu adesivo de Sobrevivência na Floresta.
It's my Wilderness Survival patch.
Nesta época, porém, o Sara detém a chave para a sobrevivência da Humanidade.
Narrator : But, at this time, the Sahara holds the key to mankind's survival.
- Sobrevivência do mais apto.
Survival of the fittest.
A nossa sobrevivência depende disso.
Our survival depends on it.
E não garante que vá viver. E há risco de hemorragia, infecção, coágulos, derrames.
Plus, there's no guarantee of survival, and then you run the risk of bleeding, infection, clotting, strokes.
é a nossa sobrevivência.
There's only survival.
Se tu tiveres alguma hipotese de sobreviver, precisas do Merlin para te ajudar, não eu.
If you are to stand any chance of survival, you will need Merlin to help you, not me.
Isto é sobrevivência!
This is survival!
As coisas que são menos importantes para a nossa sobrevivência são exatamente aquelas que nos tornam humanos.
The things that are least important for our survival are the very things that make us human.
A sobrevivência da humanidade depende disso.
The survival of humanity depends on it.
Estou com uma arma ao pescoço. E vão usar uma roupa de sobrevivência para pôr o meu corpo.
They got a gun to my throat, and they're gonna use a survival suit as a body bag.
É que as hipóteses de sobreviver são quase nulas.
The chances of survival are almost zero.
Os médicos achavam que as hipóteses de sobrevivência eram inferiores a 50 %.
The doctors there thought Lance's chances of survival were less than 50 %.
E num mundo onde a sobrevivência de um menino parecia impossível... ele sentiu um raio de esperança.
And in a world where the survival of a young boy seemed impossible... he sensed a ray of hope.
A nossa sobrevivência demanda um total compromisso, para a destruição do inimigo.
Our survival demands total commitment to the destruction of the enemy.
Modo'survival'iniciado.
Cerebral control enabled.
Tenho que aperfeiçoar o meu instinto de sobrevivência!
Trying to work on my survival instincts!
Lá se foi o teu instinto de sobrevivência!
So much for your survival instincts!
A arte da sobrevivência é uma história que nunca acaba.
The art of survival is a story that never ends.
Diz ao Julian que isto é tudo uma questão de sobrevivência.
Tell Julian this is all about survival.
Uma busca, uma missão de misericórdia se preferirem, em águas mortais e inexploradas, com nada menos que a nossa sobrevivência em jogo.
So, a quest, a mission of mercy, if you will... into uncharted and deadly waters... with nothing less at stake than our own survival.
Sou um sobrevivente.
I'm showing mad survival skills, here.
Apostava a sobrevivência do nosso país nisto?
You'd wager the survival of our country on that?
Sobrevivência urbana mais forte.
Urban survival of the fittest.
Mas mesmo se tivesses uma harpa, no que diz respeito à sobrevivência das espécies, tocar harpa não é crucial. Então, quem vota em dar um lugar ao Russel?
But even if you had a harp, as far as the survival of the species goes, harp playing is not crucial so who votes to give Russell a slot?
Vivian, temos de decidir entre a sobrevivência e a extinção.
Vivian, we are at the dividing line between survival and anihalation.
E para a sobrevivência da espécie tu não o poderias fazer?
And for the survival of the species you couldn't fake it?
É uma longa luta pela sobrevivência.
It's one long struggle for survival.
Graças aos teus instintos de sobrevivência impecáveis.
Thanks to your impeccable survival instincts.
Os ratos são feios, claro, e ninguém gosta deles, mas são muito inteligentes e possuem um forte instinto de sobrevivência.
Rats are ugly, sure, and nobody like them, but they're very intelligent and they have a strong survival instinct.
A morte deles significará a nossa sobrevivência.
Their deaths will mean our survival.
O teu legado será a nossa sobrevivência.
Our survival will be your legacy.
A probabilidade de a Katrina sobreviver é baixa.
Katrina's statistical probability of survival is very low.
Eu entendi, assustador, sobrevivência, de fim de dia cara.
I get it, scary, survival, end-of-days guy.
- Sobreviver não é só morte, é baixar também a cabeça.
- Survival is not about certain death, it is about keeping your head down.
Senhor, se há alguma chance de sobrevivência, deve descansar.
My lord, to stand any chance of survival, you must rest.
A hipótese estatística de sobreviver com este tempo é menos de 1 %.
The statistical chance of survival in this weather is less than one percent.
E isso será a chave da vossa sobrevivência.
and that is the secret to your survival.
Sou um membro da tua família que contribuiu ativamente para a sobrevivência dessa família, quer tu, o Pai, ou quem quer que seja queiram admiti-lo ou não.
A member of your family who has actively contributed to that family's survival. Whether or not you or Father or anyone else wants to admit it.
Sabes que mais, em primeiro lugar, é uma bolsa de sobrevivência, uma bolsa de cintura de sobrevivência, com muitos recursos especiais.
You know what, first of all, it's a "survanny" pack, a survival fanny pack, with many special features.
Mas ouçam, malta a primeira regra de sobrevivência em qualquer situação, nunca entrar em pânico, ok?
But, listen, you guys, the first rule of survival is, no matter what the situation, you cannot panic, okay?
Regras são importantes para a nossa sobrevivência.
Rules that are important for our survival.
Para a sobrevivência.
It's survival.
Pára de contar histórias loucas de sobrevivência!
Stop fucking telling her these crazy stories of survival! It's not right!
Isto é simplesmente a sobrevivência do mais forte.
This is survival of the fittest, plain and simple.
Não sei o que fizeste, meu... mas as tuas hipóteses de sobrevivência caíram a pique.
I don't know what you did, man, but your chances of survival just took a nosedive.
Mas a sobrevivência tem sido uma luta constante.
But their survival has been a constant struggle.
'S Survival.
To survival.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]