Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Suspicious

Suspicious перевод на английский

4,011 параллельный перевод
Andaríamos pela nossa rua à noite, em turnos, e chamaríamos a Polícia caso víssemos algo suspeito.
We'd all take shifts walking our street at night, then call the police if we see anyone suspicious.
Bom, a mim, toda a gente me parece suspeita.
Well, everyone looks suspicious to me.
Viste alguma coisa suspeita nos registos financeiros dele?
Did you see anything suspicious in his financial records?
Ela estava a começar a desconfiar.
She was starting to get suspicious. Of him?
Estamos a lidar com a morte dela como suspeita.
We are treating her death as suspicious.
Ninguém viu a Alicia a discutir com o Peter, ou com qualquer outro suspeito, ontem.
No one saw Alicia fighting with Peter, or with anyone else suspicious, last night. Hmm.
Como cidadão comum, quanto mais esperar, mais suspeito vai parecer.
As your average citizen, the longer you wait, the more suspicious it looks.
Uma mulher que não existe. Acho isso suspeito.
A woman who doesn't seem to exist, I find that suspicious.
O Jack Crawford desconfia menos de mim do que você.
It would seem Jack Crawford is less suspicious of me than you are.
Suspeito?
What, suspicious?
- Há algum suspeito?
- Anyone suspicious?
Se vir algo suspeito, por favor, ligue-nos imediatamente.
If you see anything suspicious, please give us a call immediately.
Eu sabia que o Widener ia suspeitar, desde a hora em que ela ligou.
But I knew Widener would be suspicious from the moment my wife called him.
Viu alguma coisa suspeita antes da explosão?
Did you see anything suspicious before the blast, sir?
Ele... Ele chamou-nos porque suspeitava de um dos novos empregados.
He, uh... he contacted us because he was suspicious of one of his new employees.
O nosso motorista suspeito,
Well, our suspicious driver,
Sabemos que o chefe do Mateo estava a suspeitar do mercado de peixe, então decidiste acabar com ele.
We know Mateo's boss was getting suspicious at the fish house, so you put an end to him.
Mas, se eles suspeitarem ou a se começarmos aos tiros...
Yeah, but if they get suspicious or we start shooting... Ka-boom.
Se eu não aparecer, o Peter vai ficar com suspeitas.
If I don't show up, Peter gets suspicious.
Se ficar com suspeitas, controla a minha pulseira, que o traz aqui.
If he gets suspicious, he checks my anklet, which leads him right here.
Se não agir como normalmente, ela vai ficar desconfiada.
If I don't act like everything's normal, she'll get suspicious.
Se eles descobrirem que o conhecias, vai parecer suspeito.
If they find out you knew him, it'll look suspicious.
- Estão a ficar desconfiados.
They're getting suspicious.
E o duque morreu em circunstâncias muito suspeitas, mesmo antes da batalha de...
And the duke died under very suspicious circumstances just before the battle of...
Ou um celeiro com uma pista, ou assim.
I know Ricky, I know. Just don't act suspicious.
Agora! Fazemos a chamada agora, Randy.
There are suspicious men standing out front of the Club Violetta.
Acidentes, circunstancias suspeitas, homicídios não resolvidos.
Accidents, suspicious circumstances, unsolved homicides.
Não achas que vai parecer um pouco suspeito?
Don't you think it's going to look a little suspicious?
Não literalmente, mas está desconfiado.
Not on to us, but suspicious.
Depois temos as imagens térmicas dos scanners da fronteira. Mesmo um corpo escondido no porta-bagagens teria registado uma assinatura de calor, mas não houve nenhum relatório suspeito na noite passada.
Even a body in a trunk will have registered a heat signature, but there were no suspicious reports last night.
Furiosos e desconfiados dos outros, os talibãs e Rifkin incendiaram a aldeia e executaram os habitantes.
Angry and suspicious of others, the Taliban and Rifkin set fire to the village and executed inhabitants.
Estamos a falar de suspeitos ou informadores que sabem alguma coisa.
That means suspicious persons or jailhouse snitches saying they know a thing.
Suspeito, em que o condutor tivesse uma ferida na testa.
Suspicious types where the driver - had a head wound, and the like.
- Isto é... - Suspeito?
- Suspicious?
Quero todos a trabalhar no rio, à procura de comportamentos suspeitos.
I want everyone working the river looking for suspicious behavior.
Bem, a polícia local começa a ficar desconfiada.
Yeah, well, local cops are starting to get suspicious.
Alguém suspeito aproximou-se de ti?
Did anybody suspicious approach you?
E se tentar fazer algo de suspeito... só tens de contactar a Cara e nós teletransportamo-nos.
And if he tries to pull anything suspicious, all you gotta do is contact Cara and we teleport in.
Sei que pensas que estou a ser muito desconfiado, mas o Tim descobriu mais alguma coisa sobre o Peter?
( THINKING ) I know you think I'm being overly suspicious, but did Tim find anything else out about Peter?
Posso deter-te 24 horas por te achar suspeito, se quiser.
I can hold you here for 24 hours on suspicion of being suspicious if I want.
Ou que eles sabiam que ele não era informador, sabiam que ele devia ser um alvo e estava a ser protegido.
Key witness in the Whitey Bulger trial is dead. Woman 2 : A source tells CNN, authorities called the death suspicious.
Ela estava a agir de um modo muito suspeito.
She was acting very suspicious.
E o padre fica desconfiado, especialmente porque o falecido era um homem religioso e rico.
And the priest is suspicious, especially because the deceased was a religious man and a wealthy one.
Bem, se eles estão tão desconfiados, porque não matar o Edward agora?
Well, if they're all so suspicious, why not just kill Edward now?
E Josie ficou desconfiada?
And Josie got suspicious?
Viu alguém suspeito, alguém a andar por aí que, talvez, não devesse aqui estar?
Did you see anyone suspicious, someone hanging around that maybe shouldn't be here?
Achou que parecia suspeito o suficiente - para anotar a sua matrícula.
She thought you looked suspicious enough to take down your license plate number.
Explique-nos porque é que você não é suspeito.
Explain to us why you're not suspicious.
Queremos saber se viu algo suspeito, - ou alguém a circular por aí.
Well, we want to know if you saw anything suspicious, or anyone hanging around.
Tens razão, isso é muito suspeito.
- You're right, that's very suspicious.
De : SA J. CONNOLLY Assunto : BS 1544-TE
I thought that there were some things about the file that were so suspicious, that I wanted to look into it in depth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]