Translate.vc / португальский → английский / Suíte
Suíte перевод на английский
390 параллельный перевод
Helen, enquanto estiver na baixa, pare e reserve... a suíte nupcial no Berengaria, que parte na pròxima semana.
Helen, while you're downtown, stop in and make reservations for the bridal suite on the Berengaria, sailing next week.
Tenho uma suíte... no melhor hotel e estou rodeada de luxo.
I've taken a suite in the best hotel. And I am fairly wallowing in luxury.
Sr. Kringelein, como está a suíte real?
Mr. Kringelein, how are you making out in the royal suite?
- Para a suíte número 58.
- Suite number 58, sir.
Suíte 58, e não ultrapasse os 30 quilômetros á hora.
Suite 58, and don't go over 20 miles an hour.
Suíte número 58, senhor.
Suite number 58, sir.
Tinha sua própria suíte, seu próprio banheiro e tudo.
Had her own suite of rooms, her own bath, everything.
Essa é a janela da suíte 14 às onze.
Here is the window of Suite 14 at 11 : 00.
"Um homem e umamulher, suíte 14, Hotel Ritz." Qual foi o crime?
"Man and woman, Suite 14, Hotel Ritz." What is the crime?
- Entendo. "Hotel Ritz, suíte 14, homem e mulher casada." Qual foi o crime?
I understand. "Hotel Ritz, Suite 14, man and woman, woman is married."
Leva a bagagem da Sra à minha suíte.
Take the lady's bags up to my suite.
Sobe e dá a volta. É a suíte da frente.
- It's up and around, and the suite in front.
Suíte Cleopatra.
Cleopatra suite. Signor Fabrizi.
Lhe reservamos uma suíte no...
We've arranged a suite for you at the...
O Coronel Sandauer. Quer que durma na suíte do Tanz.
He wants me to sleep downstairs in Tanz's suite.
Qual foi... o champagne ou a suíte?
Which was it,... the champagne or the suites?
E foi realmente dentro, desta realmente suíte... que eu realmente falei... com o real Paul Simon.
And it was actually inside this actual room that I actually spoke with the actual Paul Simon :
Meu quarto não é a suíte do Sr. Casanova.
My room ain't exactly the royal suite of Mr. Casanova.
Há um quarto vago, é uma suíte, mas cobrarei apenas como quarto individual.
There is a room available, a suite, but I'll charge you the single-room rate.
- É a suíte número 1035.
- That'll be suite 1035.
Fala o Sr. Axel Foley, suíte 1035.
This is Mr Axel Foley in suite 1035.
Axel Foley, vou sair da suíte 1035.
Hi, I'm Axel Foley checking out of suite 1035.
- São os punks. Ela quer que reserve uma suíte no...
She wants you to book them a suite at...
Também quero uma suíte.
Rock Head's hotel.
É O Suíte Quebra-Nozes.
It's The Nutcracker Suite.
Dizem que satanás tem uma suíte lá. E que se sente o cheiro de enxofre a sair pela chaminé. Sente-se também o cheiro das tripas queimadas.
They say Satan's got a suite of rooms in there, and brim - stone comes out of the chimneys at night, and it smells like roasted entrails.
Sua suíte está á disposição e, se precisar, não hesite em nos chamar.
I've kept your suite available, of course. And if you need anything, please don't hesitate to ask.
A sua suíte habitual está pronta.
Your usual suite is ready.
Suíte 1110, por favor.
Suite 1110, please.
Na suíte que o presidente a tem lá.
The suite Del Presidente.
Eu tenho uma suíte presidencial com 2 andares.
I have a presidential suite with two levels.
Não é a suíte presidencial, mas não é má.
I'll show you your caretaker's apartment.
Querido, agora que já aqui estamos, porque não vamos ver a suíte de lua de mel?
- Oh! Perf. Sweetheart, now that we're here, why don't we go check out the honeymoon suite?
A suíte de lua-de-mel fica no caminho.
Honeymoon suite's across the way.
Olha, não chega bem a ser uma suíte nupcial.
Well, it's not exactly the honeymoon suite.
Nikola Tesla, inventor da bobina de Tesla, o motor de indução e centenas de outros aparelhos elétricos morreu a noite passada na sua suíte no Hotel New Yorker.
Nikola Tesla, inventor of the Tesla coil, the induction motor and hundreds of other electrical devices, died last night in his suite at the Hotel New Yorker.
Como isto é a suíte de lua-de-mel, têm direito a um pouco de privacidade.
Well, since this is the honeymoon suite, you're entitled to a little privacy.
Bem, eu também vou precisar de uma suíte.
Well, I'm gonna need a suite too.
Pelo menos agora você tem uma suíte.
At least your room has been upgraded to a suite.
Uma suíte, por favor.
You know who they are?
Ei faça isso homem! Tony se não houver uma suíte um quarto duplo serve.
How can it be madam, the room should be as big as the guest.
Já que perdemos a sua reserva... só pode ficar nesta suíte uma noite.
Now, since we seem... to have lost your reservation... we can only let you have this suite for one night.
Ali é a suíte master.
Master suite.
E eu descobri agora que nós temos esta suíte no hotel Intercontinental.
And I learned we now have this suite at the intercontinental Hotel.
Precisa vir tomar um drink na minha suíte.
You must come and have a drink in my suite.
É a melhor suíte.
It's our best.
Essa suíte privada!
That "private suite".
Reservou sua suíte.
He kept your suite.
Preciso da suíte.
I need the suite.
Visita à suíte presidencial.
Third floor.
Olha, este homem está na suíte principal.
The guy's staying in the grand suite.