Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Sweep

Sweep перевод на английский

2,503 параллельный перевод
Pessoal, outro apagão está a varrer este sector.
Another blackout's about to sweep through this sector. Diana, find Elizabeth.
O ano passado a unidade anti-gangue fez uma limpeza no submundo de East Side.
Last year the anti-gang unit did a sweep of the downtown east side.
Fizemos uma rusga.
Not that weekend. We did a sweep.
- Uma rusga? - Sim.
- A vice sweep?
Esta é a terceira busca.
All right, this is the third sweep.
Eles estendem o tapete vermelho e varrem-nos para baixo dele.
They roll out the red carpet and sweep us right under it.
Vamos pôr de lado tais desgostos insignificantes em prol da razão e da recompensa.
Let us sweep aside such petty grievances in service of reason and reward.
Os homens dele revistarão o Jack, para ver se tem algum localizador.
He'll have his men sweep Jack for tracking devices.
Demoramos uma hora a identificar os telemóveis que haja lá dentro.
It's gonna take an hour to sweep for any cell numbers inside.
Chama'dois pra esquerda, um pra direita'.
He's gotta fake left two sweep right.
Depois vais agarrar-me e fazer amor comigo.
Then you're gonna sweep me off my feet, and you're gonna make love to me.
Eu e o Trost varremos o lado oeste.
- Me and Trost... will sweep the west side.
Vocês e o novato, o lado leste.
You guys take the rookie. Sweep the east side.
Presumi que varria para baixo do tapete ao demitir a Camille.
I assumed we could sweep it under the rug by firing Camille.
Não podemos simplesmente varrer isto para debaixo do tapete. Não está certo.
We can't just sweep this under the rug.
Mas, durante a revista, um dos Deltas encontrou mais alguma coisa... uma porta trancada para uma sala interna.
But, during the sweep, one of the deltas found something else... a padlocked door to an interior room.
eu tinha-os, eles ajudavam-me na cozinha eles varriam onde preparavamos a comida e faziamos as coisas...
I had them out, they would help me in the big kitchen where we prepped our food and did stuff, they'd sweep...
Ronda ao perímetro dentro de uma hora.
Perimeter sweep, one hour.
Agente, quando fez a ronda do perímetro, trancou a porta?
- Hold on. When you did your sweep, did you lock that door?
Quero que faças um busca no complexo do Barnes e em todas as outras organizações terroristas domésticas conhecidas.
I want you to sweep Barnes'compound and every other Domestic Terrorist Organization we know of.
Precisamos de rebocar este barco até ao litoral, deixar os peritos vasculharem.
In the meantime, we need to tow this boat to shore, let our crime techs do a full sweep.
Estou à procura no perímetro de sobreviventes.
Executing a perimeter sweep for survivors.
Limpar um supermercado na escuridão!
Supermarket Sweep in the dark!
Menina Marte, fique camuflada e verifique o perímetro!
Miss Martian, stay in camouflage mode And make a wide perimeter sweep.
Deus nos escolheu como uma nova vassoura para varrer a corrupção para fora do Vaticano, que é precisamente por isso que escolhemos quem não tem nenhuma expectativa de promoção... Cardeal Sforza.
God has chosen us as a new broom to sweep the Vatican clean of corruption, which is precisely why we choose one who has no expectation of advancement- - Cardinal Sforza.
E só aparecia na parte dos abraços.
And I could just sweep in when it's time for the hugs.
Quando eu me for, atira-me ao fogo, varre as minhas cinzas, enfia-as ali.
When I go, toss me in the fire, sweep up my ashes, stick'em in that.
Era a minha última ronda.
I was on my last sweep.
Montei um circuito de vigilância, e não há ninguém fisicamente a vigiar o meu apartamento.
I did a surveillance sweep and there is no one physically watching my apartment.
Funciona bem.
No, it's got a good sweep. Back up.
No entanto, mesmo a história de 100 milhões de anos das tartarugas mal nos consegue fazer perceber a vasta extensão do tempo cósmico.
Yet even the hundred million years story of the turtles only begins to connect us with the vast sweep of cosmic time.
Esta é a Geleira Perito Moreno na Patagónia, sul da Argentina. É uma das centenas de geleiras que deslizam pelo continente desde os campos de gelo da Patagónia, mais a sul.
This is the Perito Moreno Glacier in Patagonia in Southern Argentina, and it's one of the hundreds of glaciers that sweep down the continent from the southern Patagonian ice fields.
Vou pedir aos agentes para investigarem. Vou ter contigo à estação.
I'll get the unis to do a sweep, and I'll meet you at the station.
Não deixem testemunhas.
Sweep the woods.
Então é suposto mandarmos isto para debaixo do tapete?
So we're supposed to just sweep this thing under the rug?
Tal como a Lua cria grandes marés nos nossos oceanos, a Terra causou uma vasta maré que varreu toda a superfície da Lua.
Just as the moon creates great tides in our oceans, the Earth caused a vast tide to sweep across the surface of the moon.
Se imaginarmos como seria isso aqui, veríamos uma onda de maré a varrer toda esta paisagem, com a rocha a subir a descer 7 metros.
I mean, imagine what that would look like here. You'd see a tidal wave sweep across this landscape, with the rock rising and falling by seven metres.
Estes jactos são poderosos feixes que varrem tudo à sua volta enquanto a estrela gira.
These jets are powerful beams that sweep around as the star rotates.
Quando os feixes passam pela Terra, podem ser ouvidos como pulsos regulares, por isso, chamamos-lhes "pulsares".
When the beams sweep across the Earth, they can be heard as regular pulses, so we call them pulsars.
Vamos varrer a casa durante toda a noite se for preciso.
We're gonna sweep this place all night if we have to.
Ecrã cheio e varrer até amanhecer.
Full monitor and sweep till dawn.
Francis, você veio a mim há um tempo e me lembrou que a lgreja não pode mais se dar ao luxo de varrer a sujeira para debaixo do tapete.
Francis, you came to me a while back and reminded me that the Church can no longer afford to sweep things under the rug.
- Não sei. Provavelmente vou varrer a perna.
Probably sweep the leg.
- Meu, varrer a perna?
Dude, sweep the leg? Come on.
- Temos de revistar o quarto.
We'll need to sweep the room.
Por isso, optaram por varrer o assunto para debaixo do tapete.
So, they chose to sweep this case under the carpet.
Deixem o pessoal varrer a área, talvez encontrem o corpo do Gellar.
Let's have the unis sweep the area, maybe we can turn up Gellar's body.
Preciso que lhe faças uma última análise forense, para que a possamos desimpedir.
I need you to do a final forensic sweep so we can clear it.
- Limpeza de chaminés.
Such as? Chimney sweep.
Limpeza de chaminés?
Chimney sweep?
Muito bem, Morgan, varre a perna.
All right, Morgan, sweep the leg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]