Sâo перевод на английский
97 параллельный перевод
Sâo hipopótamos á luta.
They're hippos fighting.
Sâo todas mulheres do MuntaIa?
Are they all Muntala's wives?
- Quais sâo os planos?
- Just what is our schedule?
Sâo esses em particular que quero visitar.
Those are the chaps I particularly want to visit.
- Sâo Aepyceros melampus Suara.
- It's the Aepyceros Melampus Suara.
- Bem, para mim, sâo zebras.
- To me, they're zebras.
Quais sâo as condicôes?
What are the conditions?
Estes dois... sâo bons rapazes.
These two... Good boys.
eles sâo bons batedores.
These people are great trackers.
geralmente, sâo os homens que cometem essa falha.
That's usually the husband's blunder, you know.
Sabe como sâo os safaris.
You know how it is on safari.
É que sâo porcos por natureza, Laura.
They're just naturally dirty...
Sâo frutas que se descompôem com uma velocidade assombrosa.
They are fruits which rot at an amazing speed.
Foram umas latas que apareceram por ai um dia, sâo os cortes da comissâo.
They showed up one day. These are the cuts the Commission made.
Chamava-se René Villareal e Hemingway o encontrou quando era uma criança brincando pelas ruas do Sâo Francisco de Paula.
His name is Rene Villarreal. Hemingway found him when he was a little boy playing in the streets of san Francisco de Paula.
Os latino-americanos todos sâo negros, descriminados, oprimidos, rejeitados, ignorados, estrangeiros dentro dessa nova fraude com pretensões de universalidade :
All Latin-Americans are negroes, discriminated against, oppressed, rejected, ignored, strangers in this new swindle which has pretensions of universality.
Jack Gelber expõe que sendo a revoluçâo cubana uma revolução original por que recorre a métodos convencionais como sâo as mesas-redondas, por que nâo desenvolve um método mais dinâmico para estabelecer uma relaçâo entre o painel e o público.
Why is it that if the Cuban Revolution is a total revolution, they have to resort to an archaicform of discussion such as a round table? Why doesn't it develop a more revolutionary way to reach a whole audience like this?
Sâo uns infelizes.
Poor devils!
que nos fatos que sâo declarados provados nâo constam os elementos que dâo corpo ao delito de violação, imputado pelo Ministério Público ao réu.
in the facts proved as true there are no grounds to sustain the crime of rape as charged by the district-attorney.
Sâo de quando a batizaram no rio.
They were taken when she was baptized.
Sâo 6.03h, Hora oriental de Verâo.
The time is three minutes after six, Eastern Daylight Time.
- Sâo óptimos, hollis.
- Very nice, Hollis.
- Sâo bonitos.
- They're very nice.
O que sâo 16 anos?
What's sixteen years?
aquilo que precisamos de vocês sâo as transmissões televisivas durante o voo e a aterragem em Marte, sò isso.
All we need from you is the actual television transmissions during the flight and the Mars landing, that's all.
Sâo poderosos!
They are grown-ups!
Sâo a realidade.
You are the reality.
- Tenho de admitir que sâo ridìcuIos.
- I have to admit it is ridiculous.
Estas pessoas... sâo capazes de tudo.
These people... they're capable of anything.
Sâo as suas primeiras férias desde hà muito tempo.
It's his first vacation in a long time.
- Sim, quem sâo vocês?
- Yeah, who the hell are you?
Sâo muitos os chamados, mas poucos os escolhidos.
Many are called, but few will be chosen.
Sâo homens que terão de enfrentar todos os perigos pelo seu pais.
These are men who will have to face any danger for their country.
Sâo sujeitos a todas as fases do treino dos astronautas.
They are being put through every phase of the astronaut training.
- olha, sâo como cachorro esfomeados.
- They're like bloodhounds.
Nós suspeitamos quem sâo os conspiradores... e sabemos onde se celebram as suas famosas reunioes.
We suspect who the conspirators are... and we know where they hold their famous meetings.
Que horas sâo?
What time is it?
Entâo nâo sâo freiras.
They aren't nuns.
Sâo mesmo Lobos...
- You are in the movement?
A menina Irene mandou queimar os que sâo anti-espanhóis.
From the library. Miss Irene said burn the anti-Spanish ones.
Os de Madrid... ainda sâo brutos que os daqui!
Hell, you guys from Madrid are worse than the village guys!
Sâo como os Lobos da Falange.
Like the Falangist Youth.
Sâo duas crianças.
Please, they're only children.
E nâo se aflija, sâo santos.
Besides, they're all saints here.
E quem sâo aqueles?
Well, who the hell is that?
Sâo filmagens!
This is a film!
Sâo surdos ou quê?
What are you, deaf?
- Sâo optimos.
- These?
Sâo a "Polícia da Polícia".
This is the "police police," Captain.
Sâo so dois dias.
Two days.
- Sâo fortes aqui embaixo.
- They have strength down here.