Translate.vc / португальский → английский / Taiga
Taiga перевод на английский
63 параллельный перевод
Rumo à taiga.
To the taiga.
Fala Moscovo, Norte-1 chamando Taiga-5,
Moscow speaking, "North-1" calling "Taiga-5".
Chamando Taiga-5, Taiga-5,
Calling "Taiga-5", "Taiga-5".
Viver na taiga, morrer logo.
When you live in wilds, real soon you be dead.
Eu admirava este goldo pela sua inacreditável perspicácia, fruto de uma longa vida na taiga.
I couldn't help admiring him. He was so wise. He had a deep knowledge born of a lifetime spent in the wilds.
Fogo danado, taiga arder muitos dias.
When he get angry, forest burn days and days.
Encontras garrafa na taiga?
Not lot of bottles in wilds.
Há três meses que andamos na taiga. Verão afastou rapidamente a Primavera.
We spent three months in the wilds, and spring gave way to summer.
Uma neblina espessa caiu sobre a taiga de manhã.
In the morning a thick fog covered the forest.
Taiga é grande, tens lugar!
You not got enough room in forest?
Taiga ter gente diferente!
Plenty other fellow in wilds.
Como agora eu viver na taiga? !
How me going live now in forest?
Kanga não quer eu na taiga.
Kongnga spirit no want have me here.
Aquilo a que Dersu chamou "Amba" terá sido a personificação do medo à taiga, alimentado pela imaginação de um homem senil.
It's probable that what Dersu called Amba was a manifestation of the terror the wilds now held for him, a phantom that preyed upon the imagination of a tired old man.
Fala-te da taiga?
Does he often talk to you about the wilds?
Esta gente andar na taiga muito tempo com eu.
This fellow, we have plenty years walking together in wilds.
A minha mäe afogou-se, o pai está a abrir um caminho na taiga.
Mother's drowned, my dad is cutting a road through the forest.
Já foi o melhor caçador da taiga.
He was the best hunter in the whole taiga.
Há 8 dias que corremos pela taiga cerrada atrás do senhor Radion.
For nine days, Rodion, we've been on your trail through the forest.
O tempo é assim, há cada gajo na taiga.
The times we live in, vermin of all kinds crawls in.
Eis a minha taiga.
There it is, my forest. My taiga.
Vim para lançar um jacto por cima da taiga, como o meu pai queria.
I came here to make oil shoot into the Siberian sky, as my dad wanted.
Estes arbustos enfezados marcam o início da cintura de coníferas. A Taiga.
These stunted shrubs mark the tree line - the beginning of the boreal forest - the taiga.
Mas quando a Primavera chega vinda do Sul, a Taiga desperta.
But as spring creeps up from the south the taiga is unveiled.
Esta é a floresta Taiga.
This is the Taiga Forest.
A Taiga circunda o globo e contém 1 / 3 de todas as árvores da Terra.
The Taiga circles the globe and contains a third of all the trees on Earth.
No extremo norte da Taiga a época de crescimento dura apenas 1 mês por ano.
At the Taiga's northern extent the growing season can last for just one month a year.
A energia solar alimenta estas florestas não apenas por um mês como na Taiga, mas por metade do ano.
The Sun's energy powers these forests not for one month as it does in the Taiga but for half the year.
Estas são tão indigestas quanto aquelas na Taiga então os animais ainda são escassos, mas estão presentes.
These are as inedible as those in the Taiga so animals are still scarce, but they are present.
Aqui na América do Sul a araucária se parece com as coníferas da Taiga.
Here in South America araucaria trees or monkey puzzles are like the conifers of the Taiga.
Quem é o Taiga Narumi?
Which one of you is Narumi Taiga? !
Mostra-te, Taiga Narumi?
Where's Narumi Taiga? !
Um russo, que procurávamos, sumiu lá pela Taiga.
One guy we were hunting disappeared, probably somewhere in the Taiga.
A infinita natureza selvagem que o rodeia é conhecido como "taiga".
The endless wilderness that surrounds this place is known as the taiga.
Mas deixou de trabalhar na taiga.
But he's stopped working in the taiga.
Ficarão na taiga durante cerca de quatro semanas, tratando das propriedades, armazenando comida e coisas que tais.
They will go into the taiga for nearly four weeks... setting up their properties, storing food and suchlike.
Outros abrirão novas vias através da taiga.
Others will drive new paths through the taiga.
Porque a caça aproxima-nos da taiga mais do que tudo.
Because hunting brings you closer to the taiga than anything else.
Se pega num bom cachorro e o deixa em casa seis meses, certamente não será um bom caçador quando o levar para a taiga.
If you take a good puppy and put it inside and keep it there for six months... surely it won't make a good hunter when you take it into the taiga.
Na aldeia, à semelhança dos caçadores na taiga, os aldeãos também têm de ser totalmente autossuficientes.
Like the trappers out In the taiga... the villagers must also be completely self-reliant.
Na taiga, o Gennady atravessa o seu território ao longo dos afluentes gelados.
Out In the taiga... Gennady negotiates his territory along his frozen tributary
Na taiga, os animais sabem que não esperam nada de bom de mim... de ninguém.
In the taiga, the Wild animal knows that no good can come from me, from a man.
Após uns dias e umas noites, vão regressar à taiga para os restantes meses de inverno.
After a few days and nights... they will return to the taiga for the remaining months of winter
Ela teria que atravessar toda a Taiga para fugir.
She'd have to go the length of the Taiga to run away.
Esta é a Taiga e não um mercado de rua!
This is the Taiga and not some street market!
Passou toda a guerra escondida na Taiga?
You spent the whole war hiding in the Taiga?
Hà muita madeira na Taiga, mas não tanto metal.
There's a lot of wood in the Taiga, but not so much metal.
Taiga Mori.
Taiga Mori.
- Taiga.
- Taiga. Taiga.
Taiga, não.
Taiga, no, no, no.
Sou Taiga Narumi.
I'm Narumi Taiga!