Translate.vc / португальский → английский / Talk
Talk перевод на английский
179,236 параллельный перевод
Quando falares com ele, pede-lhe para me ligar.
When you talk to him, have him call me.
Vamos falar com o pessoal daqui debaixo primeiro.
Well, let's, uh... let's talk to the floor hands first.
- Os mortos não falam.
Dead men do not talk.
Não há tempo para conversas, mas penso que sei como parar - a explosão na plataforma.
No time for small talk, but I think I got a way to stop the blowout on the rig.
É melhor falares depressa.
Better talk quick.
Fala comigo, Sebastian.
Talk to me, Sebastian.
Literalmente, fico enjoada quando falas assim.
Literally makes me nauseous when you talk like that.
Tentei falar com ele, mas ele chorava muito.
I tried to talk to him, but he-he was crying so hard.
Se não quiseres entrar, vamos sentar-nos e conversar.
If you won't come inside, let's just sit down and we'll talk about this.
Preciso de falar com o Gibbs.
I need to talk to Gibbs.
Nem sequer tens a tua irmã para falar, e agora apareço eu.
You don't even have your sister to talk to, and now I come along.
Vou ali, falo com ele e convenço-o a abandonar a Rittenhouse e a não se transformar num monstro, como é suposto.
Look, I will go in there, I will talk to him, and I will convince him to leave Rittenhouse and not become the monster he's supposed to become.
Ela era a única pessoa com quem eu podia falar destas coisas.
She was really the only person I could talk to about this stuff.
Temos tanto de que falar.
We have a lot to talk about.
Sei que conheceres o teu pai te perturbou. Compreendo que não queiras falar disso comigo, mas o que fazemos na família quando passamos por maus bocados?
I know meeting your father has thrown you, and I get it that you don't want to talk to me about it, but what do we do in our family when we go through tough times?
- Não. Não quero falar dela.
No, I-I don't want to talk about that bitch.
- Falas demais.
You talk too much. What?
- Não, já conversamos sobre isso.
No, it's... We talk... we talked about this. There is no...
Precisamos de conversar.
We need to talk.
Chega de conversa sobre infantários!
Okay, stop that! No more preschool talk.
Quem te disse que podes falar com a Kimmy?
Who said you could talk to my Kimmy?
Miúda, tu não falas com mais ninguém.
Uh-uh, girl. You don't talk to anyone from now on.
Não fazemos nada de maluco, só comemos e conversamos.
We don't do anything crazy, we just eat and talk.
Se eu fosse negro, estaria sempre a falar disso.
If I were black, I'd talk about it constantly.
E muitos brancos dizem : "Os negros já falam demasiado sobre escravatura."
A lot of white people go, "Black people talk about slavery too much as it is."
Eu falaria sobre isso constantemente.
I would talk about it constantly.
Se querem falar sobre segurança profissional, não há nada mais seguro do que escrever comédia com o Dave Chappelle.
You want to talk about professional safety. There's no position safer than being Dave Chappelle's comedy writing partner.
Se conversarmos e vocês tiverem sotaque, quando virarem costas, vou fazer uma imitação muito desrespeitosa do vosso sotaque.
If we talk, and you have an accent, when you walk away, I will do a very disrespectful impression of your accent.
Vamos falar delas.
Let's talk about them.
Vem cá falar com ele sobre isso. "
Come talk to him about it. "
Então, vou lá, falo com ele e ele diz :
So, I go down there and I talk to him, and he goes,
Para com essa conversa de dinheiro. "
Stop with that money talk. "
Quando o FBI o apanhou, pensaste que ia falar.
And when the Feds got to him, you thought he would talk.
Chegaste a falar com o Richard Game?
Hey. Did you talk to Richard Game?
Ele falou com alguém antes de confessar?
Before he confessed, did he talk to anyone?
Reddington, fala comigo.
Reddington, talk to me.
Com licença, agentes, há uma mulher lá fora com quem deviam conversar.
Excuse me, agents, there's a woman out here I think you should talk to. Apparently she came in this morning,
Ouve, precisamos de conversar sobre outra coisa.
So, listen, um, there are some other things We should talk about.
Ele nunca conseguia falar com as raparigas.
He could never talk to girls.
A falar, sentir.
Talk. Feel.
- Quero falar contigo depois. - Claro, com certeza.
I wanna talk to you after this.
- Amores proibidos.
- Talk about forbidden love.
Aproveitando o que ela disse, quero falar sobre o meu almoço de hoje.
Picking up on what she said, I want to talk about what I had for lunch today.
Precisamos de falar pessoalmente.
I-I need to talk to you in person.
Querida. Querida, temos de conversar.
Honey, honey, we need to talk.
Não vim acabar contigo. Mas precisamos de conversar.
I'm not here to break up with you, but we do need to talk.
Se serve de consolo, a minha filha não falou comigo durante um bom tempo.
For what it's worth, my daughter didn't talk to me for a long time.
Sim, falamos o tempo todo.
Yeah, we talk all the time.
Todos diriam :
Everybody would be, " We all talk about stabbing old ladies ;
- Devíamos falar com eles.
We should talk to them.
- E também com a Miranda White.
And we should also talk to Miranda white again.