Translate.vc / португальский → английский / Task
Task перевод на английский
4,906 параллельный перевод
Uma tarefa muito difícil!
Quite a hard task!
Os meus homens aceitam que a morte estará a espera deles após a conclusão da nossa tarefa.
My men accept that death will be waiting for them upon completion of our task.
- Faz lá o que estás a fazer.
- Just get on with the task.
Agora continua a tua tarefa.
Now you get on with the task.
A tarefa ficou com o Dr. Albert Delriego.
The task fell to Dr. Albert Delriego.
Se estás tão preocupada com o bem-estar dele, é melhor concentrares-te na tua missão.
If his well-being is of such concern then you should focus on the task at hand.
- quando tenho uma tarefa em mãos.
- when there's a task at hand.
O dever do cinema consiste assim em dar voz...
That's why the task of cinema is to give voice...
Pois, o dever do cinema...
Yes, sure, the task of cinema!
Foste escolhido para uma simples mas importante tarefa.
You were chosen for one simple but important task.
E eu vou completar essa tarefa.
And I will complete that task.
Uma equipa terá concluído com sucesso a tarefa...
A team has successfully completed a task.
Vale a pena dizer que as equipas poderem voltar a qualquer tarefa que possam ter falhado na primeira tentativa.
It's worth noting that teams are allowed to come back to any task that they might have missed the first time around.
As equpas têm de concluir a primeira tarefa em 60 segundos.
Teams must complete that first task within 60 seconds.
A apenas uma tarefa de uma pontuação perfeita.
Just one task away now from a perfect score.
O MIT considerou que a última tarefa é impossível.
MIT has determined the final task to be impossible.
Só temos 60 segundos para a primeira tarefa.
They're only giving us 60 seconds for the first task.
Parece que Carl Hayden está a encontrar dificuldades com a primeira tarefa.
It looks as though Carl Hayden is having a difficult time with the very first task.
Aqui está metade das tarefas, caros amigos
There's half the task, folks.
Considerando o que já fizemos, e por exclusão de parte, significa que a tarefa interior é a extracção do líquido.
Based on what we already did, the process of elimination means the task inside is extracting the liquid.
Criámos uma equipa de emergência.
We've set up an emergency task force.
VALOR DO SECTOR % PARA PIB DE 1950 28 % PRODUÇÃO 11 % FINANÇAS As instituições financeiras eram uma parte relativamente pequena da economia e a sua tarefa era distribuir bens não utilizados, como poupanças, à actividade produtiva.
Financial institutions used to be a relatively small part of the economy and their task was to distribute unused assets like, say, bank savings to productive activity.
Kate, tens que te voluntariar para uma equipa inter-agências.
Kate, you must volunteer for an inter-agency task force.
Se nos continuam a cravar e a mandarem-nos sair, quer-se dizer, não é justo.
If they're gonna task us and keep sending us out, - I mean, that's unfair.
A nossa tarefa não vai ser reforçada por causa destes trastes.
Our task force is not gonna get another task for these motherfuckers.
Estou amaldiçoado pelos deuses Devo vaguear por este mundo... até que tenha feito uma tarefa que os satisfaça.
I am cursed by the gods. I must wander this world... till I have performed a task that appeases them.
Manter-mos os pensamentos claros. E focados na tarefa.
Keep your thoughts clear and on the task ahead.
Há 107 homens nesta praia, à espera do teu regresso. À espera para realizar a tarefa em que todos nos empenhamos.
107 men have been standing on this beach awaiting your return, waiting to complete the task to which we've all bound ourselves.
Bem, não te esqueças que segui-lo não é tarefa fácil.
Well, keep in mind tracking Sundown is no easy task.
Ao ser um gringo de 10 anos encalhado nas ruas de Juárez não é tarefa fácil.
Being a stranded 10-year old gringo on the streets of Juárez is no easy task.
Eu integrava uma força conjunta de combate ao terrorismo. E recebemos informação de que o Narwaz estava no México.
I was part of a joint terrorism task force... and we got word that Narwaz was down in Mexico.
Se os mosqueteiros acreditam que vão conseguir encontrar o rei, o melhor é deixá-los terminar a sua tarefa.
If the Musketeers are confident of returning the King, we should allow them to complete their task.
Peço-te que dês hoje a estes soldados a coragem de que precisam para realizarem esta tarefa.
I ask you to give these soldiers today that courage that they have to do to accomplish this task.
Não, é uma tarefa interminável!
No, it's an endless task!
Podemos concentrar-nos no que...
Can we just focus on the task at- -
Casa Nonnatus, fala a parteira, em que posso ser útil? Estou sim, daqui fala Kevin Dillon.
I feared you had not yet succeeded in your task.
Já quase não existe fruta que seja imune nos meses em que a mosca toma a sua acção destrutiva.
There is scarcely any fruit that is immune in the months that the fly goes about its destructive task.
Todos o respeitamos por aceitar uma missão ingrata.
We all salute you for taking on a thankless task.
São o que se chama, uma força de intervenção.
It's what's known as a task force, fellas.
Risca-os à medida que os fores completando "
Cross them off as you accomplish each task.
Está, sim. Só precisa... de deixar o passado para trás e focar-se no que tem nas mãos.
Yes, you are, you just need to leave the past behind and focus on the task at hand.
Estas três não estão à altura da nossa tarefa.
These three are unequal to our great task.
Então a nossa tarefa será ainda mais difícil.
So our task is made yet more daunting.
A nossa tarefa torna-se mais intimidante.
Our task is made yet more daunting.
Mas não estamos à altura da tarefa.
But we're all unequal to the task.
Estamos aqui para falar de mudanças no destacamento do Felipe Lobos.
We're here to discuss some changes in our Felipe Lobos task force.
Fui promovida para liderar a divisão de crime no norte do Michigan e supervisionar o novo destacamento fronteiriço.
I've been promoted to head up criminal division in northern Michigan and supervise our new border task force there.
Vai ser o supervisor do destacamento de Nova Iorque para o Lobos.
He'll be supervising the New York Lobos task force from now on.
E ambos sabemos isso. Não está apenas fora da liderança do destacamento do Lobos. Nem sequer está nele.
You're not only no longer leading the Lobos task force, you're not on it at all.
O Mike proibiu-nos expressamente de falar da investigação do Lobos com qualquer pessoa fora do destacamento.
Mike has specifically forbidden us to talk about the Lobos investigation with anyone who's not on the task force.
Receio que tenha sido a sogra.
Trixie, all I'm saying is it wasn't your place or mine to take the Bishop to task.