Translate.vc / португальский → английский / Taste
Taste перевод на английский
10,756 параллельный перевод
Veja as primeiras fotografias do Arizona antes dos jornais as alterarem.
♪ Without the taste of water... ♪ Look at the early wire photos of the Arizona before the newspapers touched them up.
O Charlie sempre teve bom gosto.
Charlie always did have good taste.
Eu realmente quero parar, mas apenas tomei o gosto por isto
[Cheers and applause continue] ♪ I really wanna stop ♪ but I just got the taste for it ♪
- Está bem... - Está provado que os ratos que provam sangue humano, começam a apreciá-lo.
- It's been proven that rats that taste human blood begin to crave it.
Tinhas bom gosto aos 12 anos.
You had good taste when you were 12.
Para com isto, ou puxo-te o tapete.
I will slap the taste out of your mouth.
E se não o admitires, também te puxo o tapete.
And if you don't admit that to yourself, I'll slap the taste out of your mouth, too.
Eu posso ver porque lhe chamam o néctar dos deuses.
I can see why they call it nectar of the gods. [whispering] we gotta taste it, right?
Agora que tomei-lhe o gosto, não posso voltar.
Now that i got a taste, i can't--i can't go back.
Todas as cópias do meu programa estão a voltar a esta unidade.
Thank you, comrades. I believed I would never taste freedom again.
O Carlos decidiu que queria sentir-lhe o gosto antes de a entregar e depois fugiu com uma das minhas novas fornecedoras.
Well, Carlos decided he wanted to have a taste before he took delivery, and then he ran off with one of my new suppliers instead.
- Pensei em contar à Angela, mas ela tem péssimo gosto em homens e não estou preparado para ver o que vem a seguir a este.
I've thought about telling Angela but she has shitty taste in men and I'm not quite ready to see what comes after this just yet.
O gosto está morto, como o resto de ti.
Taste buds as kaputski as the rest of you.
Não me digas que desenvolveste mesmo um gosto por cérebros.
Don't tell me you've actually developed a taste for brains.
Hilda! Srta. Hilda!
The impact on my fist in the fight just now and the taste of this food... are real.
Mas depois que experimentam, acabam a apreciar o gosto.
Everyone who sips from this well enjoys the taste too much.
E então, gostaste... da tua primeira experiência com as trevas?
So, did you enjoy it... Your first taste of darkness?
Ainda tens o gosto dele na boca depois de todos estes anos, não é?
You still have his taste in your mouth after all these years, don't you?
Já sinto o sabor do pepperoni e dos cogumelos.
I can almost taste the pepperoni and mushrooms.
Ele ia atrás do dinheiro, e... ia dar-me algum quando o apanhasse.
He was going after the money, and... he was gonna give me a taste when he got it.
Bem, o teu tio tem um gosto estranho de arte.
Well, your uncle has some freaky taste in artwork.
A lista de leitura do Haider. Um pouco de poesia, um gosto por livros do Dan Brown.
Haider's reading list - the odd bit of poetry, a taste for Dan Brown novels.
Esta semana... vamos dar-vos uma ideia do que é prestar serviço numa equipa de élite do FBI.
This week... we're giving you a taste of what it's like to serve on the FBI's most elite squad.
Se lá puseres o teu vinho barato, vai saber a sangria.
If you put it in your cheap wine, it will taste like sangria.
Excelente gosto, como sempre.
Great taste, as always.
Acho que vou entender o que disse como uma piada de mau gosto e vou à casa de banho.
I think I'll mistake what you said as a joke in poor taste and excuse myself to the bathroom.
Imaginei o sabor de um morango durante meses, mas, como muitas coisas desde que voltei, não era o que recordava.
I'd imagined the taste of a fresh strawberry for months, but like most things since being back, - it just wasn't what I'd remembered.
Eles dizem que a quimioterapia irá prejudicar imenso o meu paladar, e, é por isso que vamos fazer a nossa primeira paragem.
They say the chemotherapy will greatly diminish my sense of taste, which is why we're making our first stop.
Não posso provar nada, senhor.
Yeah, I can't taste anything, sir.
A minha verdadeira ameaça contra a sua filha não se compara a esse rapto.
My sincere threat against your daughter not withstanding, this abduction lacks taste.
Mas a não ser que o Tarek, ou qualquer destes miúdos veja como poderia ser, como eles poderiam ser, não lutarão para lá chegarem.
But unless Tarek, unless any of these kids gets taste of how it could be, how they could be, then they are not going to fight to get there.
Porque é que a cerveja sabe tão bem?
Why does beer taste so good?
Espero que gostes.
Hope it'll taste.
Não perdeste o gosto pela teatralidade.
You haven't lost your taste for theatricality.
Podemos provar?
Can we taste it?
De certeza é um ponto negativo. Sem contar com o seu gosto musical.
That's definitely a negative, not to mention his taste in music.
Agora que provaste dessa coisa enterrada profundamente dentro de ti.
Now that you've had a taste... of that thing buried deep inside you.
Consegues saborear a magia do velho mundo?
Can you taste the magic of the old world?
O Lucien gosta de hipérboles. Apesar de, neste caso, ele ter toda a razão.
Lucien has a taste for hyperbole, although in this case, he's rather on point.
Por que outro motivo me contarias acerca dos seus hábitos alimentares, ou me darias a provar a sua técnica quando foste ao meu ginásio?
Why else tell me all about his little feeding habits or give me a taste of his technique when you came into my gym the other day?
Porque após passar mil anos a tentar esquecer o teu toque, o teu cheiro o sabor dos teus lábios...
Because after a thousand years of trying to erase your touch, your smell, the taste of your lips...
E que tal um gostinho à coisa real?
How about a taste of the real thing?
Quem quer ficar todo asfixiado?
How about a taste of my squanch?
É só que quero tanto comê-la.
I just want to taste it so bad.
Em primeiro, lembra-se como sabem as aparas de relva.
Number 1, you remembered what grass trimmings taste like.
Suponho que não se podem discutir gostos.
I suppose there's no accounting for taste.
Agora, como sempre, adicionem manteiga para dar sabor.
Now, as always, add butter to taste.
A que sabem os cérebros?
What do brains taste like?
Aquele homem não estava aqui para fazer degustação.
That man was not here to taste our victuals.
E tu querias mais.
So you wanted more than a taste.
Tirando as papilas gustativas.
Besides your taste buds, I mean.