Translate.vc / португальский → английский / Taught
Taught перевод на английский
10,705 параллельный перевод
A minha mãe morreu quando eu era nova, mas ela ensinou-me a não tomar atalhos na vida.
- My mother died when I was young but she taught me not to take shortcuts in life.
Quando eu estava a crescer, o meu pai ensinou-me a atirar em qualquer predador na terra.
When I was growing up, my father taught me how to shoot the snot off any predator on earth.
Oliver, será que eu não te ensinei nada?
- Oliver, have I taught you nothing? Oh, my God.
Lembras-te da primeira coisa que eu te ensinei sobre entrares na mente de outras pessoas?
Remember the first thing I taught you about entering other people's minds?
Eu agradeço tudo o que me ensinaste.
I appreciate everything you taught me.
Eu fui tocado pelo que ele dizia e pelo que ensinava.
I was moved by what he said and what he taught.
"Dai a César o que é de César." Foi o que ele nos ensinou.
"Render unto Caesar what is Caesar's." That's what he taught us.
- Foi o que tu me ensinaste.
That's what you taught.
Eu ensinei àquela puta tudo o que ela sabe.
I taught that whore everything she knows.
Por isso acolhi-te e ensinei-te a ser homem.
And that's why i took you in, taught you how to be a man, you know?
Todas as lições que aprenderam na escola... tudo o que os vossos pais vos ensinaram... nada disso interessa.
Whatever lessons you learned in school... whatever your parents taught you. None of that matters!
Você ensinou-me que a estratégia colonialista é a de dividir e governar e que a única resposta e mantermo-nos unidos.
'You taught me that the colonialist strategy is to divide and rule,'and that the only response is to stand united.
O Julian ensinou-me.
Julian taught me.
Eu aprendi algo que 40 anos no exército nunca me ensinou :
I found something 40 years in the army never taught me :
Sabes, a tua mãe pode ter-te ensinado a vestir bem, mas ela certamente não te ensinou nada sobre boas maneiras.
You know, your mama might've taught you how to dress right, but she sure as hell didn't teach you anything about manners.
Sou autodidata.
I am self-taught.
Ensinaram-nos a abrir a boca se fôssemos atingidos por morteiros...
They taught us to open our mouths if we get mortared...
Eu ensinei-te a limpar o histórico da Internet.
I taught you how to clear your Internet history, okay?
Mas sei que a sua filha ensinou-me muitas coisas agora mesmo.
But I know that your daughter has taught me many things just now.
Devias tê-la ensinado a disparar como deve ser.
You should've taught her to shoot straight.
Ele ter-me ensinado a ler.
He taught me how to read.
Ensinou-me a imitar um lobo, para quando estivesse perdido, ou em apuros, era só fazer o som.
He taught me that wolf noise in case I ever got lost or got into shit, you know, I'd just do the noise.
Alguém lhe disse para ser alfaiate.
Someone taught him how to be a tailor.
Em grande parte, sou autodidacta.
Mostly I'm self-taught.
Talvez nunca lhe tenham ensinado a sê-lo.
Perhaps she was never taught any different.
Se a Mary Drake é "A.D.", ela é um "Uber A" autodidacta.
If Mary Drake is A.D., she's a self-taught "uber A."
- Eu ensinei-o bem, Tenente.
- I taught you well, Lieutenant.
Decorei os créditos e foi assim que aprendi a ler.
I memorized the credits, and that's how I taught myself to read.
Eu ensinava em Nova Iorque.
I... I taught in New York City.
Ensinava num infantário.
You taught kindy-garten.
Vou mostrar-lhes o que a Miley Cyrus me ensinou em Amesterdão.
Let me show you something that Miley Cyrus taught me in Amsterdam.
Vou mostrar-te um truque que a minha mãe me ensinou.
Let me show you a little trick my mom taught me - when I was younger.
Minha tia... digo, a Senhora Minami me ensinou.
Oh, my Auntie... I mean, Lady Minami taught me.
Aprendi com um Kutan, uma amiga.
My friend Kutan taught me.
Começaram a me chamar de Conde e me ensinaram a como me comportar para fazer jus ao título.
They started calling me'Count'and taught me manners to go with the name.
Ele não sabia como pedir desculpa, mas percebi que ele se sentia mal com isso, então ensinei-o a criar um cartão de aniversário automático.
He didn't really know how to say sorry, but I could tell he felt bad, so I taught him how to set up an automated birthday e-card.
Tal como ela nos ensinou.
Just like she taught us.
Não faz escalda há anos, mas ensinou-me, a mim e à Rose.
She hasn't climbed for years, but she taught me and Rose.
Orgulhava-se por ter uma filha professora de Filosofia.
She was proud her daughter taught philosophy.
Podemos não concordar em tudo, mas pensava ter-te transmitido isso.
We may disagree, but I thought I taught you that.
Ensinei-a a dar um gancho de direita.
- I taught her how to throw a right hook, do you want me to show you?
Olha quem fala.
Your mother taught me this.
Até ensinaram habilidades novas aos meus rufias.
Even taught my goons some new tricks.
Sim, ensinámos-lhes como fazemos as coisas em Allentown.
Yeah, we taught them how we do things in Allentown.
Quem raio te ensinou a conduzir, seu cabrão mau condutor?
Who the fuck taught you how to drive, you bad-driving bitch?
Elas esperam estar desconfortáveis e até com dores porque não lhes foi ensinado que ter um corpo de mulher é uma alegria!
They expect to be in discomfort, even pain, because they haven't been taught that owning a female body ought to be a joy!
Mas ela me ensinou muito.
But she taught me so much.
Como te ensinei.
Just like I taught you.
Ensinaste-me isso.
You taught me that.
- Aprendeu?
Taught you?
Não é, Enfermeira?
But if there's one thing I've been taught over the years, it's that at first, feelings run very high in this sort of a situation.