Translate.vc / португальский → английский / Temperature
Temperature перевод на английский
3,479 параллельный перевод
Levou uma semana até falecer.
Lasted a week before he hit room temperature.
Visto que os sucos gástricos da cobra são regulados pela temperatura corporal, vou arrefecer a nossa amiga viscosa para 26.1ºC para diminuir a sua actividade metabólica.
See, since a snake's digestive juices are regulated by body temperature, I'm cooling our slimy friend to 26.1 degrees Celsius to slow down his metabolism.
Ela gosta do biberão à temperatura ambiente, não muito quente.
She likes her bottle room temperature, not too warm.
- Só lhe estava a tirar a temperatura.
I was just taking her temperature.
Aparentemente estava em casa com 103º de temperatura.
Apparently he was at home with a 103-degree temperature.
Também controla a temperatura e as luzes.
It also controls the temperature and the lights.
Muito bem, Sr. Pewterschmidt, sabe que no seu edifício, a temperatura do escritório era controlada por um ar-condicionado central do qual não podia fazer nada?
All right, Mr. Pewterschmidt, now, you know how in your building your office temperature was controlled by a central air system that you had nothing to do with?
Posso mudar a temperatura cá dentro?
I can change the temperature in here?
Essa euforia, aumentaria os batimentos cardíacos e elevação da temperatura corporal, o que levaria a uma desidratação muito grave, que levaria naturalmente a um extremo, - Uma insaciável...
That euphoria would cause an accelerated heart rate and increased body temperature, resulting in severe dehydration, which naturally would lead to an extreme, unquenchable...
Tenho a temperatura e a densidade da secreção perfeitas.
I have perfect temperature and density of the secretion.
Isso não vai medir a tua temperatura, querido.
This will not measure your temperature, darling.
Incêndios com baixo oxigénio não queimam a uma temperatura necessária para fazer isto às luvas.
Low-oxygen fires don't burn at a temperature necessary to do this to his gloves.
Temos de ser precisos com os ingredientes. - A temperatura do forno...
You have to be exact with the ingredients, the baking temperature...
Quando estudaram, foram reveladas minúsculas variações em sua temperatura.
And when they did, tiny variations in its temperature were revealed.
Logo ficou evidente que tais diferenças na temperatura são as marcas deixadas pelo vácuo quântico no Universo.
It soon became apparent that the tiny differences in temperature are in fact the scars left by the quantum vacuum on our universe.
Andei a mexer no gerador interno e baixei a temperatura.
Tapped into the internal generator, lowered the temperature.
Dada a temperatura ambiente e a do fígado, a morte foi entre as 22 e as 24 horas.
Given the ambient temperature and the liver temp, I'd put it between 10 : 00 and 12 : 00 last night.
É a temperatura que o apaga, e não a força.
It's temperature that sets it off, not force.
Quando a temperatura chega aos 10 milhões de graus celsius, os átomos de hidrogénio colidem, gerando um novo elemento, o hélio e irradiando explosões de energia.
When the temperature reaches 18 million degrees Fahrenheit, hydrogen atoms slam together, creating a new element, helium, and radiating bursts of energy.
Placas ósseas de Stegosaurus, usadas para defesa, ou para controlo da temperatura corporal, a passar!
Stegosaurus back plates, used for either defense or control of body temperature, coming through!
"Talvez devesse assoprar até que a temperatura fique perfeita."
"Maybe I should, uh, blow on it just to get the perfect temperature."
O que sempre constroem em L.A. Um centro comercial com temperatura ambiente controlada, com um monte de lojas de retalho, espremidas umas contra as outras, e ligadas por uma escada rolante e uma praça de alimentação.
What they always build in L.A. - - a temperature-controlled indoor shopping environment, featuring lots of retail stores all crammed next to each other and connected by an escalator and a food court.
Por todo o Árctico, a temperatura está a cair e o mar começa a congelar.
All across the Arctic the temperature is now dropping and the sea is beginning to freeze.
Estamos no meio do verão e a temperatura média está na casa dos 20 graus negativos.
This is midsummer and the average temperature is some 20 degrees below freezing.
Na Península Antárctica, o aumento de 1 grau na temperatura do mar ajudou a fragmentar 7 grandes plataformas nos últimos 30 anos.
On the Antarctic Peninsula, a one-degree sea temperature rise has helped to break apart seven major ice shelves in the last 30 years.
Se o gelo marinho do Árctico continuar a desaparecer, a temperatura do planeta aumentará com maior rapidez.
If the Arctic sea ice continues to disappear, it will drive up the planet's temperature more quickly.
Ainda está frio, mas o sol do início da estação eleva a temperatura em alguns graus.
It's still cold, but the early season sun does lift the temperature by a few degrees.
O vento é tão forte, que constantemente apaga a chama piloto do fogão, a temperatura está a cair.
The wind's so strong, it's constantly blowing the pilot light out on the paraffin stove, so the temperature's dropping.
Ao meio-dia, a temperatura pode atingir uns escaldantes 17 graus centígrados.
By midday, the temperature can reach a sizzling 17 degrees centigrade.
Construir não é fácil quando a temperatura média do verão é de 25 graus negativos.
Construction work isn't easy when the average summer temperature is minus 25 degrees Centigrade.
Embora seja verão, a temperatura chega a dilacerantes 35 graus abaixo de zero.
Although it's midsummer, the temperature here is a bone-chilling 35 degrees below freezing.
A neve é um óptimo isolante, por isso, aqui em baixo, a temperatura nunca cai mais do que 1 grau abaixo de zero. Isto é quente que chegue para um arganaz sobreviver, mesmo não tendo a estatura de um bisão.
Snow is a great insulator, so down here the temperature never falls more than a degree or so below zero and that's warm enough for a vole to thrive, even if it lacks the stature of a bison.
A temperatura aqui em baixo quase não mudou... em 25 milhões de anos.
The temperature down here has barely changed for 25 million years.
A pressão nas profundezas mantém a água líquida, mesmo a sua temperatura estando longe de congelar.
Pressure in the depths keeps water liquid even though its temperature is far from freezing.
Baseado na temperatura do fígado posso dizer que há umas 8 horas atrás.
Well, based on liver temperature, I'd say at least eight hours ago.
A temperatura continua a subir, e mostra sinais de falência do fígado.
His temperature keeps spiking, and he's showing signs of liver failure.
Mas o vento está a 12 nós na cauda, o que nega a vantagem da temperatura.
But the wind speed is 12 knots at our tail, which negates the temperature advantage.
O vento de cauda aumentou e a temperatura diminuiu.
The wind has increased on our tail and the temperature has dropped.
Lá fora, a temperatura é de no mínimo 30 graus negativos, e à medida que o Inverno avançar, chegará aos 80 graus negativos.
Outside, the temperature will be at least - 30 degrees Celsius, and as the winter really starts to get going, it'll get as far down as - 80 degrees Celsius.
"Condições na cápsula : pressão 1 atmosfera, humidade atmosferica." 65, temperatura 20, pressão no compartimento 1
"Conditions in the capsule : pressure is 1 atmosphere, humidity 65, temperature 20, pressure in the compartment is 1 atmosphere."
O que é que tem a temperatura desta Lilly a ver com encontrar os Smurfs?
What is the temperature of Lilly to make finding Smurfs?
Temos que lhe aumentar a temperatura do corpo.
We've got to raise her body temperature.
A temperatura parece estar a cair!
The temperature, it seems to be plummeting!
- Temos controle de temperatura nesse sector?
- Do we have temperature control in this sector? - On it.
Em seguida, a terra tremeu eo magma ebulição, e a temperatura é muito quente.
Then the earthquake, and the magma boiling, and the temperature is very hot.
É, essas coisas são como gravetos nesta temperatura.
Yeah, those things are like twigs out in this temperature.
A temperatura está caindo rápido lá fora.
The temperature is dropping so fast out there.
A temperatura caiu demais.
The temperature has dropped through the floor.
Sentiu isto?
Do you feel that? Change in temperature.
A temperatura mudou.
The temperature changed.
- Qual é a temperatura exterior?
What's the outside temperature?