Translate.vc / португальский → английский / Tense
Tense перевод на английский
1,887 параллельный перевод
O teu pedaço de frango parece-me um pouco tenso.
Your piece of chicken looks a little tense to me.
Eu estou tão tensa.
I'm so tense.
Pareces muito tenso.
You seem very tense.
A situação agora é delicada.
The current situation is still tense.
Face tensa, se a levantarem, é mais difícil para vocês.
You're tensing your face. If you tense your face, you're gonna make it harder for yourselves.
Só estou um pouco tensa.
I am only a little tense.
Músculos tensos?
Muscles tense?
Como se pode ver, a situação está tensa.
As you can see, it is a tense situation.
Ao invés dos diálogos cômicos, todos andam mesmo chateados e tensos.
You know, instead of all the funny, pithy dialog, everybody's just really pissed off and tense.
O casamento é como uma versão sem graça e tensa do "Everybody Loves Raymond".
Marriage is like an unfunny, tense version of Everybody Loves Raymond.
- Tens de desculpar os rapazes. O mês antes do Natal é uma altura muito tensa.
- Excuse the guys it's the month before Christmas, a tense time.
Só queria certificar-me que estava tudo bem, porque após o jogo, gerou-se alguma tensão na família.
I just wanted to check and see if everything was okay because after the tasting, things were a little tense with the in-laws.
Descontrai-me, porque deixas-me tenso como um raio.
It relaxes me. Because you make me fucking tense.
Porque pode ficar um pouco tenso, duas pessoas a viajar juntas, se estiverem em orçamentos totalmente separados, tu sabes.
'Cause it can get kind of tense, two people traveling together, if they're on totally separate budgets, you know.
A pressão é demasiada.
The climate is very tense.
Aqui em Los Angeles, o ambiente é de tensão e receio.
Here in Los Angeles, the mood is tense and fearful.
Como no pretérito perfeito, como em antes...
Like, as in past tense, as in before...
Está tudo tão tenso agora.
Everything's so tense now.
- "Era", diz bem.
- "Was" is the operative tense.
Então nós supostamente, na verdade, como andar exilados, enquanto vocês dois estão todos tensos um com o outro.
So, what? So, we're supposed to actually just, like, walk around on eggshells while you two are all, like, tense with each other?
Relaxe, está tão tensa.
Rel jate, these very tense.
Alguém aqui está tenso.
Somebody's tense.
Alguém está tenso.
Somebody's tense.
- O abdómen está tenso.
- Abdomen's tense.
A vida de polícia é tão intensa que ele tem que descarregar em alguma coisa.
A cop's life is so tense, he has to channel it somewhere.
Havía tensão porque mesmo que tivessem praticado nem sempre aterrisaram bem.
It was tense, because even though they'd practiced it in the simulator cockpit, they didn't always make a successful landing.
- Pareces andar tenso.
Seem kind of tense. I was born tense.
Baseado nas núpcias pendentes, pensei que a Lana era passado.
Based on the pending nuptials, I thought lana was past tense.
Estamos um pouco tensos hoje.
We're just all a little tense today.
- Pareces, não sei, tensa.
- ( Bishop ) You seem... I don't know... tense.
Sabe que há uma situação muito tensa no consulado da Rússia em Los Angeles.
If you've talked to Yuri, you know there's a very tense situation at the Russian consulate in Los Angeles.
Temos de nos mostrar tensos?
Are we supposed to act appropriately, uh, tense?
Apenas algo tenso.
Just a little tense.
Pareces muito tenso.
You are so tense.
Portanto, muita pressão, a trabalhar como um charme, a Jocelyn apavorou-se ao meu lado eu a segurar as bebidas e as pipocas... e então o alien saltou fora do John Hurt.
So, very tense, working like a charm. Jocelyn's all freaked out beside me, I'm packing away the Goobers and the popcorn, and then the alien bursts out of John Hurt.
O clima a bordo é bastante tenso.
The mood on board is rather tense.
Nesse clima pesado, Magalhães mandou lançar âncoras.
Amid this tense atmosphere, Magellan ordered them to cast anchor.
Quando estou nervoso, tenso, ou assim.
When I'm nervous, tense or something.
Estou tão cansado e tenso que não vou para a piscina.
So tired, so tense, I skip the pool.
- Está muito tensa.
- Wow, you are really tense.
Uma pergunta de um concurso.
It's past tense. A trivia question to stout.
- Pretérito perfeito.
Past tense.
Porquê o verbo no passado, Capitão?
Why the past tense, Cap?
Passado porque acabou-se, Wolf.
Past tense because it is over, Wolf.
- Porque estás tão tenso?
- Why are you so tense.
Estou ficando tensa.
I am getting tense.
Vovô, você não esteja tenso!
Grandpa, you don't be tense!
Agora estamos tensos.
Now we are tense.
Estou demasiado tensa.
I'm just- - I'm just way too tense.
Estás tenso.
Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa. You are tense.
Pareces tenso.
You look tense. Do I?