Translate.vc / португальский → английский / Tente
Tente перевод на английский
8,028 параллельный перевод
E tente começar a viver a sua vida.
And start trying to live your life, eh?
Não me tente. Acho incrível a forma como as pessoas se acham nestes direitos.
I do find it astonishing the way people take these things for granted.
- Por favor, tente não pensar mal dele.
- Please try not to think ill of him.
Tente soprar para a minha cara.
Try to blow on my face.
Espero que ele tente porque... gostava de dizer-lhe que estou aqui por ele.
I hope he does'cause... I'd really like to tell him I'm still here for him.
Vá, Saul, isto é importante, tente lembrar-se.
Try to remember. This is important.
Tente comer qualquer coisa.
Do try and eat a bit, won't you?
Tente mover essa gente numa terça-feira, muito menos depois de um terramoto.
Could we evacuate? Try moving that many people on a Tuesday, Let alone after an earthquake.
Tente qualquer coisa... E eu ligarei para a Polícia e contarei ao mundo que sua irmã é vampira.
You try anything, and I call 911 and out your vampire sister to the world.
O Delegado Graham e eu temos de fazer uns telefonemas. Tente divertir-se, está bem?
Now, uh, Deputy Graham and I gotta go make a few calls... so try and have a good time.
Não tente me chatear porque a tua galderia de pele e osso chicoteou o teu cu!
Don't you step to me'cause your skinny-ass bitch whupped your ass!
Tente fazer isso, e ele actuará por conta própria, e eu junto-me a ele.
You try it, and he will go rogue, and I'll join him.
Entretanto, Sr. Agos, tente chegar a horas, e mantenha-se perto de casa.
In the meantime, Mr. Agos, try showing up on time, and stay close to home.
- Tente a nuvem.
Try the cloud.
Tente não ser assaltado até lá.
Try not to get mugged until then.
Não tente gritar.
Shh, don't try to scream.
Tente alguma coisa.
Try something.
Se você acha... vá em frente e tente levar-me.
If you think so, go ahead and try to bring me in.
É pouco provável que o gangue saiba que foi detido, mas se descobrirem, tente ser o mais sincero possível.
It's unlikely that the gang will know that you've been arrested. But if for any reason they do, stick as close to the truth as possible.
Tente sempre dizer a verdade para depois não ser apanhado.
Always try and keep your story to the truth. That way, it won't trip you up later.
Tente fazer de Advogado do Diabo por mim, quando tem tribunais secretos, operações secretas como o PRISM, investigações secretas que entram em todos os perdigotos das vidas de todo o Americano, sem que qualquer membro do público Americano o saiba.
I mean, try and play Devil's Advocate for me, when you have secret courts, secret operations like PRISM, secret investigations which go into every spit and cough of every American's lives, without any member of the American public knowing about it. That's not freedom, is it?
- Sim, talvez tente.
Yeah, maybe I'll try.
Creio que a expressão é "tente vir com tudo", Dr. Wells.
I believe the expression is, "Bring it on over," Dr. Wells. No.
Mas tente dizer a alguém que a reação que têm à raiva, ao amor ou à violência é intrínseca.
But try telling someone their reaction to anger or love or violence is baked in.
Tente não chorar.
Try not to cry.
Um dia, para atingir as metas, é possível que a Máquina tente matar-nos.
One day, to suit its own goals, it's possible that the machine will try to kill us.
Emitimos um alerta, caso ele tente fugir.
We put out an APB in case he tries to skip town.
Vamos lá, tente.
Oh, you know what, let's go.
Tente casar-se com alguém assim.
Try being married to somebody who remembers every little detail.
Tente manter a calma, Luisa.
Try to stay calm, Luisa.
Tente ficar descontraído e ouça a minha voz.
Okay, try to stay relaxed, listen to my voice.
Tente lembrar-se.
Try to remember!
Tente manter algum pessoal seu a patrulhar a área, no caso deles aparecerem.
Well, make sure you keep a couple of your guys back to patrol the area just in case they surface.
Tente manter-se actualizado.
Try and keep up.
Tente arrancar.
Try the key.
Tente as crianças na vizinhança.
I don't know, try every kid in the neighborhood.
Não, tente falar sobre os crimes contra idosos e como é que implantaria penas mais duras.
- No, try to talk about crimes against seniors and how you're gonna push - for stronger prosecutions.
E também tente convencê-lo a não concorrer, sugerindo quanto dinheiro arrecadaram para si. - Como é que faço isso?
Also, try to scare him off from running by suggesting how much money you have in your PAC.
- Isso mesmo, tente outra vez.
- Damn right. Try again.
Então, tente manter o controlo.
So try to keep them in check.
É bom que não tente caçar-se... Ah, percebi. Porque é uma cadela.
Ah, I get it - - because she's a dog.
- Tente no inferno.
Try hell. Yeah?
Não tente tirar o cinto de segurança.
Do not try to take off your seat belt.
NÃO COMPATÍVEL Estás a ver, não consigo replicar o padrão de sangue, não importa quantas vezes tente.
See, I can't seem to replicate the blood pattern, no matter how many attempts I make.
E antes que tente avisá-lo de alguma forma...
And before you try and give him any coded warning...
Tente ver isto da nossa perspectiva.
Hanson : Try seeing this from our perspective.
Espero bem que não tente tirar as pausas para ir à casa de banho.
He'd better not try to work through bathroom breaks.
Se ela era tão rica, porque é que iria vender as jóias? Um conselho, jovem... nunca tente entender uma mulher.
If she was so rich, why would she sell her jewels?
Não tente ser fixe.
It's sad.
Apenas tente usar isto, Vossa Graça.
Just try on the brooch, your grace.
Caso tente o suicídio.
Suicide watch.