Ter перевод на английский
423,302 параллельный перевод
Pode não ter nada que ver connosco.
It could have nothing to do with us.
- Não. Porque vou ter saudades tuas.
Because I'm gonna miss you.
Não podemos ter ligações reais, por isso estamos livres das confusões que as acompanham.
We can't have real connections, so we're free of the mess that comes with them.
Se não podemos ter ligações verdadeiras, mais vale divertirmo-nos enquanto tentamos não as ter.
If we're not going to be able to have real connections, we might as well have fun while not trying to.
É mais fácil não ter ligações, do que justificar segredos às pessoas que amamos.
It's easier to have no connections than to explain away secrets to the people that you love.
Vou ter saudades tuas.
I'll miss you.
Bem, vamos ter de descobrir, não vamos?
Well, we're just gonna have to figure this out, won't we?
Obrigado por ter ficado com isto.
Thank you for taking this on.
Branco, com boné, mas não veio ter connosco.
White guy, wore a hat, but he never came over.
Foi... Deve ter sido mais tarde.
It was... it must have been later.
Como posso ter sido tão estúpida?
How could I have been so stupid?
Qualquer homem é capaz de ter qualquer mulher em qualquer altura.
Any man is capable of having any woman at any time.
Achas que ela anda a ter casos como tu?
Hey. You think she's having affairs like you?
Devia ter teclado com luvas de borracha.
I should've been typing with rubber gloves on.
Obrigado por ter vindo, Ana.
Hey, thanks for coming, Ana.
Queremos ter a certeza que conseguimos construir este caso.
We want to make sure we can make this case.
- Obrigado por ter vindo.
- Thank you for coming.
- Lamento não ter podido fazer mais.
- I'm sorry I couldn't do more.
Tudo bem, só precisamos ter a certeza que a câmara está sempre voltada para fora.
All right, we just need to make sure the camera's always facing out.
Não estou a ter um bom pressentimento sobre isto.
I'm not getting a good feeling about this.
Ela teve uma má reacção ao kamikaze que lhe deu, e depois dela ter escapado do seu carro, ela congelou até à morte, por isso você não é apenas cúmplice de uma violação.
She had a really bad reaction to that kamikaze you gave her, and after she escaped your car, she froze to death, so you're not just an accessory to a rape.
O Fletcher devia ter ligado há uma hora.
Fletcher was supposed to call an hour ago.
Nunca deve ter estado numa sala onde a reputação da sua família não o precedesse.
You're privileged. You've probably never been in a room where your family's reputation didn't precede you.
Mas parece que conseguiu ter êxito onde o Ryan falhou.
When you called an urgent meeting, Ms. Parrish, I wasn't expecting company.
Obrigado, Ms. Winter, por ter feito a coisa certa, juntando-se a nós. Keyes, parece-me que está bastante confuso quanto à natureza desta conversa. Mr.
Yet it seems you have managed to succeed where Ryan failed.
- Como é que sabe? Como pode ter tanta certeza?
He was nothing but good to me, and that's how I repay him?
A Raina quer falar consigo, mas acha que pode ter sido visto ontem no Gold Leaf.
So we had to find a private spot... A coffee shop around the corner.
Ela disse-me onde ir ter contigo.
Raina's blowing the op!
Vai ter com a Alice. Sai daí.
How do I stop this?
Estou? Obrigado por ter ajudado a garantir um amanhã melhor.
Thank you for helping to ensure a better tomorrow.
Os médicos de Bethesda dizem ter esperança que não haja mortos, mas sinto que assumir a responsabilidade e dar alguma paz a estas famílias é o mínimo que posso fazer.
The doctors at Bethesda are hopeful there won't be any casualties, but still, I feel like taking responsibility and giving these families some peace is the very least I can do.
Há por aí uma criança que precisa dela, e devia ter vergonha por se meter no caminho!
There's a poor little child out there who needs her, and shame on you for standing in the way!
Deviam ter-me visto.
You should have seen me.
Posso ter aberto alguns envelopes.
I may have steamed open a couple envelopes.
Ela deve ter gostado da piscina aquecida. Acho que sim.
- She must've liked the heated pool.
Então não devias ter-te tornado mãe.
Then you shouldn't have signed up to be a mom.
Depois de ter saído chegou uma carta para ele.
I assume he'll be returning. This letter arrived for him after he left.
Nem devia ter dito nada.
I probably shouldn't have said anything.
O nome dela não é relevante, já que deve ter comprado o bilhete com um destes apelidos.
Her name is unimportant, as her ticket was likely purchased under any number of aliases.
Se me tivesse pedido, ter-lhe-ia dado o equipamento.
If you'd have asked me, I would've given you my equipment.
- Vai ter de vir comigo a D.C
All right. I'm gonna need you to come to D.C.
- Tem ideia de onde possa ter ido?
Do you have any idea where he went?
Não deveremos ter dificuldade em carregar as restantes memórias selecionadas.
We should have no problem uploading the remaining selected memories.
Vou encaminhá-la para ir ter contigo.
Routing backup to meet you there now.
Devia ter lutado com ele.
I should've fought with him! No.
Estou feliz de ter conhecido o meu filho.
And I'm so happy I got to know my son.
Não posso levar isto quando vou ter com eles.
Right. I can't wear this when I meet them.
Obrigado por ter vindo.
This was worth it.
Esta equipa devia ter sido sua.
This should have been your task force.
Segundo o registo de segurança, saiu depois de ter entrado e não regressou. Mostrei a foto ao porteiro. Nada.
I showed his photo to the bell service and the doorman.
Não devia ter vindo embora.
I never should've left.