Tgv перевод на английский
33 параллельный перевод
- Com o TGV, levas 2h40 a chegar.
With TGV, it is only 2 : 40 hours to Paris. I could did it.
- Não podes andar de TGV?
You can't use TGV?
O que é isso, uma discussão sobre o TGV?
What's this, a discussion on the bullet train?
Conheces a história do TGV?
Do you know the story about the TGV?
Encontro-me com ele amanhã no TGV para Paris.
I'm meeting him tomorrow on the TGV en route to Paris.
... estranho acidente, um helicóptero perdeu altitude, entrou num túnel e colidiu com o TGV que fazia a ligação Londres-Paris.
In a freak accident a helicopter lost altitude, veered into a tunnel and collided with a high-speed train on its way from London to Paris.
De certo o TGV também faz. A SNCF são os trens todos!
and the TGV too, all trains!
- O TGV é fatigante e estou muito tenso.
- It's tiring. I'm stressed out.
Ele conduz um TGV.
He's a train engineer.
Espera um bocado, Não e um TGV?
Wait a bit, is this a TGV?
Tinha um intestino delgado que mais parecia um TGV!
A colon like an express train.
Ontem à noite, menti à minha mulher e filhas e disse-lhes que eras um órfão, cujos pais tinham morrido num acidente de TGV na Suécia.
I lied to my wife and daughters last night and told them that you were an orphan whose parents were killed in a bullet train accident in Sweden.
- O que é um TGV?
- What's a bullet train?
- É um órfão, cujos pais morreram num acidente com um TGV, na Suécia.
he's an... orphan whose parents were killed in a bullet train accident in sweden.
O membro do júri do Festival de Cannes... e diretor do cinema russo Emil Dachevsky... explicou que a última vez que viu o filho, Stepan... foi no interior de um TGV, acompanhado por um estranho desconhecido.
Cannes jury member Emil Dachevsky, the Russian film director, explained that his son Stepan was last seen on a train with a mysterious foreigner.
Atenção, vai passar o TGV.
Watch out, bullet train approaching.
É bom que alguém acorde o Druitt, porque nós não temos tempo para apanhar o TGV.
So, somebody better wake up Druitt,'cause we ain't got time to take no fast train.
Ele vai pegar um TGV, catano.
He's taking a high-speed train!
Águia, consegue seguir um TGV?
Eagle, can you follow one?
Daqui a dois meses, o TGV começará a passar por Kyushu.
ln two months. the Bullet Train will stan running throughout Kyushu
Assim que estiver operacional, o TGV de Kyushu ligará Kagoshima e Hakata, ligará Kagoshima e Hakata, a uma velocidade de 260 km / h, atraindo largo interesse regional.
Once operational, the Kyushu Bullet Train will connect Kagoshima and Hakata at top speeds of26 _ km per hour, drawing wide regional interest
Talvez o meu desejo se realize... com o TGV.
Maybe a wish will come true with the Bullet Train
Faltam dois meses para chegar o TGV.
It's two months'til the Bullet Train comes
Chama-lhe de "Pão-de-ló TGV", ou dá-lhe a forma de um comboio.
Name it "Bullet Train Sponge Cake," or shape it like a Bullet Train
Sabes o nome do novo TGV?
Do you know the name of the new Bullet Train?
- O quê? Um bilhete para o primeiro TGV.
A ticket to the very first Bullet Train
Não vamos conseguir ver o TGV.
We won't be able to see the Bullet Train
Os carris do TGV.
The Bullet Train tracks
O TGV...
The Bullet Train..,
O TGV 12 está a todo o vapor.
TGV 12 is up and running.
O TGV-6 consegue aguentar mais impulso de projéctil do que qualquer outro no mercado, incluindo munições de metal inteiriço.
The TGV-6 can withstand a greater projectile impulse than any body armor on the market, including full-metal rounds.
Éramos como dois TGV a ir na direcção um do outro.
We were like two bullet trains headed straight for each other.
Apresento-vos o TGV-6.
I give you TGV-6.