Translate.vc / португальский → английский / Their
Their перевод на английский
166,682 параллельный перевод
Tudo bem, a ATF deu-nos todos os relatórios UC deles, incluindo todas as listas de armas e indivíduos a quem as venderam, incluindo fotografias e vídeo vigilância de cada compra.
All right, the ATF supplied us with all their UC reports, including listings of all the weapons and individuals that they sold to, including photos and video surveillance of every purchase.
Agradecemos aos nossos clientes por continuarem a ser.
We thank customers for their continued patronage.
Os últimos conselhos médicos para homens em idade avançada sugerem a redução do consumo de vodka e cerveja.
The latest medical wisdom on men of advancing years is they might want to cut back on downing their weight in vodka and beer.
Quase colocaste uma cadeira vazia à mesa para a família ver para o resto da vida.
Almost put an empty chair at the table for his family to look at the rest of their lives.
A questão, Sra. Trelawney... é... uma coisa inconsciente onde colocamos a chave.
The thing is, Mrs. Trelawney, it's kind of an unconscious thing, where somebody puts their key.
Muitos, como você, são divorciados, têm filhos adultos que vivem longe de casa.
Many, like you, are divorced, their grown children living away from home.
Muitos agentes... reformados deprimidos... em vez de se alimentarem convenientemente, optam por se alimentar da pistola.
Many depressed retired officers... rather than sticking to nutrientdense foods, instead opt to eat their gun.
Desperdiçando anos de vida.
Shedding years off their lives in the process.
Um grupo de homens que escolheram viver as suas vidas em isolamento, livres das distracções do mundo.
A group of men that have chosen to live their lives in isolation, free of distractions from the world.
O Pé Grande é um boato perpetuado pelos criptozoólogos como um meio de justificar a sua chamada profissão.
The sasquatch is a hoax perpetuated by cryptozoologists in a way to justify their so-called profession.
As suas mortes são planeadas e cerimoniais.
Their kills are planned and ceremonial.
As armas deles vão trazer a morte.
Their guns will bring death.
Os canibais não costumam acumular as suas vítimas para comer.
Cannibals don't usually hoard their victims for food.
O ieti faz parte da sua identidade.
The yeti myth is part of their identity.
Coopere e dê-nos os nomes deles. Diga-nos os nomes ou ponho-o em frente a um subcomité do Senado!
You cooperate now, you give us their names... you give us those names or I'll put you up in front of a Senate subcommittee.
Por favor, venha comigo ou a sua família passará o resto da vida sem saber o que lhe aconteceu.
Please, come with me, or let your family spend the rest of their lives wondering what happened to you.
Enquanto tentávamos encontrar a equipa fugitiva e recuperar a Salva-Vidas, a Rittenhouse deu-me acesso total aos servidores do Governo.
Right. In their haste to find our rogue team and get the Lifeboat back, Rittenhouse handed me an all-access pass to government servers.
Big Pharma, vão desejar ter imitado alguém com menos tempo livre.
Well, Big Pharma, I'm gonna make you wish you ripped off someone with less time on their hands.
Por que razão as pessoas me estão sempre a mostrar os dentes?
[Russ] Why do people keep baring their teeth at me?
Pois, se toda a gente desse os órgãos, toda a gente estava morta e só havia uma pilha de órgãos.
Yeah, if everyone donated all their organs, then everyone would be dead, and there'd just be, like, a pile of organs.
E tu sempre defendeste os menos afortunados, os mal-amados a arraia miúda. É por isso que a tua família vem a caminho.
So you've always stood up for the less fortunate, the unloved, the little guy, and that's why your family is on their way up here right now.
Já ouviu falar em apanhar alguém com a guarda em baixo?
Ever heard of catching someone with their guard down?
Tenta entrar-lhes na cabeça, tentar pensar como eles. Entendes?
She's trying to get into their heads, she's trying to think like they think.
Os tipos como o Sears gostam de tirar notas do seu trabalho que lhes relembrem aquilo que fizeram.
Guys like Sears, they like reminders of their handiwork, to relive what they've done.
Como é que isso encaixa no objectivo?
How does this fit in to their endgame?
Não podemos permitir que os colaboradores dêem o próximo passo no seu plano de longo prazo.
We cannot allow the Collaborators to take the next step in their long-term plan.
E como é que isso encaixa no plano a longo prazo deles?
How does that fit in to their long-term plan?
Se trabalham para os colaboradores e expusermos o papel deles nisto, talvez possamos inverter a vaga de medo que alimenta a votação.
If they work for the Collaborators and we expose their hand in this, maybe we could reverse this wave of fear fueling the vote.
Vão esconder os votos até ao fim.
People will hide their votes until the last minute.
Foram contratados como assassinos depois de acabarem o destacamento.
They found work together as hired hit men after their enlistment ended.
Só vocês podem impedir que percam as suas liberdades civis.
The only people that can stop them from losing their civil liberty are standing in this room right now.
Como pode vir para este país e ajudar a privar outros imigrantes dos seus direitos?
How can you come to this country and then work to deprive other immigrants of their rights?
Se as ignorares, como queres que te ouçam?
If you ignore their voice, how can you expect them to hear yours?
Não acho que estejam certos, só que têm o direito à sua opinião.
Look, I'm not saying they're right. I'm saying they have a right to their opinion.
Soltem-me e eu conto-vos tudo. Para quem trabalho, quem é o próximo da lista.
You let me go and I will tell you everything... who I work for, who's next on their list.
Eu odiava a Rússia e o que faziam às pessoas.
I hated Russia, what they do to their people.
Não é uma questão de liberdade ou liberdade religiosa, é para forçar a última pessoa no caminho deles a vetar esta lei, e eles sabem que ela vetará.
I mean, this... this isn't about religious freedom or... or liberty. It's about forcing the last person standing in their way to veto this bill, which they know that she will.
Os ricos estão a salvo, nas suas mansões e condomínios, mas os americanos comuns têm de se defender sozinhos, sem saberem quando o próximo jihadista atacará.
Now, the rich are safe in their mansions and their gated communities, but common, everyday Americans are left to fend for themselves, unsure of when the next jihadist will strike.
Sei que o Congresso está disponível para trabalhar com a presidente para proteger os americanos, mas ela também tem de colaborar connosco, a maioria que os americanos elegeram para os proteger e aos interesses deles.
I know that Congress is willing and able to work with this President to help Americans, but she needs to be willing to work with us, the majority Americans elected to protect them... to protect their interests.
A guerra é um sintoma da nossa humanidade porque ela leva grupos inteiros de pessoas para dentro de uma situação onde a sua sobrevivência está em risco
War is sort of a symptom of our humanity, because it pushes entire groups of people into a situation where their survival is on the line.
Quando os grandes exércitos do mundo antigo conquistaram vastos territórios, eles espalharam a sua cultura por toda parte, mas também absorveram a cultura e os valores dos povos que conquistaram.
When the great armies of the ancient world conquered vast territories, they spread their cultures far and wide. But they also absorbed the cultures and values of the people they conquered.
Depois de Alexandre, o Grande, conquistar o Egipto e o Império persa, ele adoptou a roupa e o modo de vida destes povos.
After Alexander the Great conquered Egypt and the Persian Empire, he adopted their dress and their ways.
A brutalidade deles é o que mais me choca.
Their ruthlessness is what is most astonishing.
Porque ele permitiu que as pessoas controlasse o seu cavalo com muita eficiência e isto foi muito revolucionário.
Because it enabled people to control their horses very effectively. And this was very revolutionary.
Guerreiros cujo nome lançava medo no coração dos seus inimigos.
Warriors whose names struck fear in the hearts of their enemies.
Eles não tinham visto e vivido os horrores dos quais os seus aliados os avisaram nas trincheiras.
They had not seen and lived the horrors that their allies warned them about in the trench lines.
Podem derrotar os inimigos, as frotas, as forças aéreas ao chegar lá através da paralisação dos seus cyber sistemas.
They can defeat your armies, your fleets, your air forces, by simply blinding them, by taking down their cyber systems.
Será que vamos conseguir fugir da sua atracção mortal?
Can we escape their deadly attraction?
Da equipa de lacrosse furar as sobrancelhas? É hilariante.
Hope it's the lacrosse team getting their eyebrows pierced ; that's hilarious.
O Baile de Inverno é algo pelo qual os nossos filhos anseiam em toda a carreira escolar.
I mean, the Winter Formal is something that our kids have looked forward to their entire high school career.
Todos são heróis das suas histórias.
Everyone's the hero of their own story.