Translate.vc / португальский → английский / Then
Then перевод на английский
346,111 параллельный перевод
Os gases causaram uma descarga o que aumentou a temperatura, consumindo os equipamentos e o... corpo da vítima.
Uh, resulting gases then caused a flash-over that burned hot enough to consume the lab equipment and the... victim's body.
Então, suponho que a tua fractura axial está completamente curada, não é, Jack?
So, I guess your axial fracture's all healed, then, right, Jack?
Então, se a pessoa que colocou a bomba descobrisse que ainda estavas viva, tentaria novamente.
So if the person who had planted the bomb knew that you survived the first attempt, then they would try again.
Certo, vamos usar a técnica da Frankie para reconstruir o ADN, corremos os resultados no CODIS e depois... fazemos figas para uma correspondência.
Okay, so we just use Frankie's technique to rebuild the DNA, run the results through CODIS, and then... cross our fingers for a match.
Precisaremos de extrair o máximo de coágulos possíveis, e depois preparar-nos para a electroforese.
We'll need to extract as much clot as possible, then prep for electrophoresis.
Ainda estou a trabalhar no cabelo, mas se a idade e a estrutura facial que me deu estiverem correctas, então esta... é a cara do nosso assassino.
I'm still working on the hair, but if the age and facial structure you gave me is right, then this... is the face of our killer.
E depois há a outra parte.
And then there's that other part, yeah.
Então, podíamos ir comer um hambúrguer e falar do Resident Evil 7?
Then could we please grab a burger and talk about Resident Evil 7?
Então, até lá, façam-me actualizações constantes.
So, until then, constant updates.
Vejo-a durante dois segundos e, depois, ela vai-se embora. Está bem, sabes uma coisa?
Get to see her for two seconds, and then she takes off.
Bem, então, ligue a quem esteja autorizado, está bem?
Well, then call somebody who is authorized, okay?
Sabemos que eras o assassino do cartel naquela época.
Who do you think you're talking to? We know that you were the cartel's triggerman back then.
Então, de repente... sou pressionado para contratar um polícia do continente que não gosta do Hawaii e não se dá bem com ninguém.
Then all of a sudden, I'm getting pressure to hire a cop from the mainland who doesn't like Hawaii, doesn't get along with anyone.
Ele era da polícia e, depois juntou-se a nós.
He was with HPD, and then he came over.
Era da S.W.A.T., e também se juntou a nós.
He was with SWAT, and then he came and joined us, also. He, um...
E, depois, temos o indivíduo que está no comando... que é um bocado idiota.
And then there's the guy who's, in charge, um... who's a bit of a putz.
Se o destino entender que o meu sangue seja derramado aqui, hoje, e que toda a esperança para o meu povo está perdida, então não me interessa quem ficará com o bunker, ou se alguém ficará.
It's about blood, and if fate sees fit that my blood spills here today and that all hope is lost for my people, then I don't give a damn who ends up inside that bunker or if anyone does.
Então vieste ao sítio errado.
Then you came to the wrong place.
Um dos batedores de Gaia vai encontrá-la. A Nação do Gelo será punida.
Then one of gaia's scouts will find her, and ice nation will be punished.
Se estiver certo, Azgeda tem dois povos nesta luta e morreremos à mesma.
If I am right, then azgeda has two people in this fight, and we die anyway.
No final, se tudo se resumir a nós dois, o que acontece?
At the end, if it just comes down to the two of us, then what?
Felizmente, os microscópios melhoraram um pouco desde essa altura.
Luckily, microscopy's gotten a little better since then.
Não soube mais nada.
And then when
Mas depois a área central vai assumir.
But then Area Central's taking it.
Então começou novamente a publicá-las no outro dia, foi por isso que lhe liguei.
Then he started posting them again the other day, which is why I called him.
Então começou a levar-te à igreja dela, tu sabes, onde batem palmas e agitam os rabos.
Then she starts taking you to her church, you know, where they clap their hands and shake their butts.
Depois voltou com "este" olhar.
Then he came back with this look.
E guardou a arma do crime.
And then he kept the murder weapon.
E o Eric vai ser acusado com o quê?
And Eric will get charged with what then?
e voltava para casa, trabalhava no hotrod dele, e fizeram com que isto funcionasse durante 42 anos sem se divorciarem.
and then he'd go back, he'd work on his hotrod, and they made it work like that for, like, 42 years without getting divorced.
Então porque é que a minha equipa respondeu em primeiro?
Then why did my team respond first?
mas depois, nós... Teríamos estes problemas de confiança.
but then you and me... we'd have all these trust issues.
Bem, então, deixe-me abrir-lhe a porta para subir.
Heh. Well, then, let me just buzz you up.
Então quem foi?
Then who did?
O criminoso partiu a órbita ocular ao meu pai, deu-lhe 96 pontos e depois colocou-me uma arma na cara e roubou o dinheiro da noite.
The offender broke my father's eye socket, gave him 96 stitches, and then stuck a gun in my face and stole the night's receipts.
- E depois ela deu-me isto.
- And then she gave me this.
Homem viola mulher, sai da prisão e depois contacta-a?
Man rapes a woman, gets set free, and then he contacts her?
Então bateste na tua namorada e depois foste atrás do Elijah? Não foi assim.
So you knock your girlfriend around and then go after Elijah?
O modo de operar deles é identificar os criminosos e depois publicar os vídeos deles on-line.
Their MO is to ID sex offenders and then post videos of them online.
Se tiver de ir então, estou a despedir-me agora.
If I have to leave, then I'm saying good-bye now.
Mas depois, aconteceu algo e... Seja como for, há... Ele não é o que as pessoas dizem dele.
But then something happened, and... anyway, there's... he's not who people say he is.
Jay, porque é que não a acompanhas lá a baixo, depois passa pelo hospital e vê se consegues um depoimento do Martelli.
Jay, why don't you walk her down, then stop by Med, see if you can get a statement out of Martelli.
Então vim aqui para nada.
Then I came up here for nothing.
E então de alguma forma o plano correu mal.
And then somehow the plan went bad.
Então porque é que estás aqui?
Then why are you here?
Tudo bem, então, como é que o Martelli foi morto?
All right, so, then, how did Martelli get killed?
Então sabe que ela está desaparecida.
Then you know she's in the wind.
Mas depois os miúdos começaram a adoecer e o Johnny foi morto, e acho que foi por isso... Porque eles culparam-no.
But then the kids got sick, and Johnny was killed, and I think that's why...
Ambos sabemos que pensavas que tinhas resolvido isto na altura.
- Cut the crap. We both know you thought you handled it then.
Até lá, somos um só clã.
Until then, we're one clan.
Todas elas
- And then you go door to door at 1 : 30 a.m.? All of them