Translate.vc / португальский → английский / Tonight
Tonight перевод на английский
70,476 параллельный перевод
A única maneira de não ires para a prisão hoje à noite - é se eles aceitarem ordens de ti. - Não.
The only way to stay out of jail tonight is if they're taking their orders from you.
O seu amigo perdeu muito sangue esta noite, colocando-o em risco de lesões cerebrais permanentes.
Your friend lost a lot of blood tonight, putting him at risk of permanent brain damage.
Já te disse que lhe vou dizer esta noite, ao jantar.
I told you, I'm going to tell him at dinner tonight. Why don't you call him and tell him straight out?
Esta noite : "Basta Um Bocadinho."
Tonight, "A Lil'Dab'll Do Ya."
Não as quero ver aqui mais logo porque tenho medo de vir aqui e comer uma.
'Cause later tonight, I don't wanna see them out here,'cause I'm afraid I'll come over and, uh, eat one.
- É o que te espera hoje à noite.
- That's what's in store for you tonight.
Esta noite, é a última vez que vou comer esta porcaria.
You know, tonight's the last night I'm gonna eat this crap.
- Bem, hoje estou sozinha.
Oh, well, I'm on my own tonight.
A festa é hoje à noite.
The party is tonight.
Então, vejo vocês à noite!
Then see you tonight!
Pensei que tivesse um jantar hoje.
I thought you had your dinner tonight.
Ouça, apenas preciso que vá até ao cais 9 em Long Beach esta noite, e que simplesmente observe e me informe.
Look, all I need you to do is go down to Pier 9 in Long Beach tonight and simply observe and report back.
Estamos combinados para esta noite?
Are we still on for tonight?
Esta noite não, Toya.
Not tonight, Toya.
Como assim, esta noite não?
What you mean not tonight?
Esta noite, isso é meu.
I'm hitting that tonight.
Fomos todos espancados esta noite porque ele fez asneiras o dia todo.
We all got beat tonight because he fucked up all day long, man.
Portaram-se bem esta noite.
You boys did well tonight.
Espero que já tenha terminado por hoje.
I hope they're done with us for tonight.
Os trabalhos atrasados que chegarem ao meu gabinete depois das 20h terão menos meio valor.
Late papers arriving at my office tonight after 8 P.M. Will be docked a half grade.
Vamos precisar de uma consulta esta noite.
We're gonna need a consult tonight.
Posso ficar o tempo que quiseres...
Do you want me to stay over tonight? I mean, I can be there as long as you need...
- O Chuck está a trabalhar.
I think Chuck's working tonight.
Mal posso esperar para comer um bife suculento esta noite.
I can't wait to have a nice juicy steak tonight.
Vou a casa dela esta noite.
I'm gonna go up there tonight.
- Vejo-te logo à noite.
- See you tonight.
Na missão desta noite... um agente infiltrado ajudou-nos... a atacar uma organização de assaltos à mão armada.
In tonight's mission, an undercover officer helped us raid an armed robbery organization.
Dada a natureza do acontecimento, esta noite, o Metro funcionará durante toda a noite.
Because of the nature of the event, the MTR will run through the night tonight.
Irei transferir-lhe os últimos 500 milhões de dólares esta noite.
I will wire the final $ 500 million to you tonight.
Esta noite eu vou ser o Penn e tu serás o Teller.
Tonight I'll be Penn and you be Teller.
Conheço alguém que vai tomar banho na pia esta noite.
I know someone who's gonna get a sink bath tonight.
- Estamos fechados. Voltem mais tarde.
We're closed, come back tonight.
Por que não voltas mais tarde?
Why don't you come back tonight?
Vamos fechar cedo hoje.
We're closing early tonight.
Vocês já nos roubaram o bastante por hoje.
You've taken enough from us tonight.
No entanto, não se esqueceu desta noite?
Anyway, you haven't forgotten about tonight?
- Estás a dizer muitas asneiras hoje.
- You're swearing a lot tonight.
Lembra-te de manteres o Renard em casa.
Oh, don't forget to keep Renard home tonight.
- Eu sei, mas agora não pode ser.
I understand, just not tonight.
É com grande pesar que me dirijo a vocês hoje.
It is with great sadness that I stand before you tonight.
Ele vai fazer o que eu disse no noticiário.
Renard's gonna stick to what I said on the news tonight.
- Hoje à noite.
- Tonight.
Temos menos de 24 horas, se não o encontrarmos esta noite ele vai desaparecer por outros sete anos.
We have less than 24 hours to figure that out because if we don't find him tonight, he's gone another seven years.
Não sabemos hoje.
And we're not gonna figure it out tonight, guys.
Pois é, eu também.
I'm done for tonight. Yeah, yeah, me too.
- Vais dormir como uma criança hoje?
You still gonna sleep like a baby tonight?
Hoje está frio.
It's cold out tonight.
Pensei que te tinha perdido ontem à noite.
I thought I lost you once already tonight.
Um grande carregamento chegará ao porto de Los Angeles, hoje à noite.
A large shipment is supposed to be coming into the Port of Los Angeles tonight.
Hoje à noite, aproveita para te divertires.
Tonight, have yourself a real fine time.
Juro. Mas sei que eles têm outra operação preparada, e será executada hoje, à noite.
But I do know they have another score lined up, and it's going down tonight.