Too перевод на английский
279,817 параллельный перевод
- Estou a ir. Demasiadas naves para proteger!
Too many ships to protect!
Era cedo demais para uma guerra aberta contra o Império.
It was too soon for open warfare against the Empire.
- Eu também.
Me, too.
Isto é muito estranho para este horário.
It's way too weird for so early in the morning.
Eu também.
Me, too.
- Você também.
You, too.
A minha irmã também adorava animais.
Um, you know, my sister loved animals, too.
Era o jogo do golfinho e ela estava velha demais para brincar àquilo.
It was this dolphin game, and she was way too old to be playing it.
A Tara também.
Tara, too. Um...
Também verifiquei o corpo do Trevor.
Yeah, I checked Trevor's body, too.
Ela também ligou-me algumas vezes.
She called me a few times too.
E com o meu telemóvel.
My phone too.
Também estou a comer.
I'm eating too.
Nada é pequeno de mais.
Nothing is too small.
Vamos esperar que não seja tarde de mais.
Let's hope it's not too late.
O que viste ontem à noite poderás ver outras coisas também.
What you saw last night... You might see other things, too.
Eram muitas pessoas.
Too many people.
Estás a levar isto muito longe.
You're taking this too far.
- O meu, também.
- Mine, too.
Isso era o que eu ia dizer, também.
That's what I was gonna say, too.
Tu fizeste-me parecer muito bacana.
You made me look way too cool.
Eu fui convidado para isso, também.
I got invited to that, too.
-... então nós também nos aproximamos. - Sim.
-... then we get to come closer, too.
Nós nos aproximamos, também.
- Yeah. We're coming closer, too.
Isto vai ser a nossa última brincadeira... antes de eu me ir embora, e só não quero que o Furguson te deixe, também.
This is gonna be our last mess-around... before I leave, and I just don't want Furguson to leave you, too.
Estou com medo que o façamos muito vunerável.
I'm afraid it might make him too vulnerable.
Estás a gostar demasiado disto.
I think you're enjoying this a little too much.
- Era como tu. Gostava de fugir. Quando alguém me desiludia ou as coisas ficavam difíceis.
I liked to run when someone disappointed me or things got too tough.
Eu também gosto de ti, está bem?
I like you, too, okay?
Chegaram tarde demais.
You're too late.
Tu também, Sebastian.
You keep yourself safe, too, Sebastian.
Eu ultrapassei e pensei que também tinhas ultrapassado.
I'm past it, and that felt like you're past it, too.
Óptimo, porque também é o que eu quero.
Okay, good,'cause that's what I want, too.
Talvez eu também não vá este ano.
Maybe I'll sit out this year, too.
- Enganou-nos também, ao inicio.
Fooled us, too, at first.
Isso ia levantar demasiadas suspeitas.
That would bring too much scrutiny to her.
É tarde demais.
It's too late.
Não é tarde demais.
It's not too late.
A sua vida tem sido só violência, e se fizer isto, a da Lindsey também será.
Your life has been about violence, and if you do this, Lindsey's will be, too.
- Também aconteceu comigo.
What is it? It happened to me too.
- Mãe, é tarde demais.
Mom, it's too late.
Eu também te amo.
I love you too.
Pois, eu também.
Yeah, me too.
- Mas era tarde para isso.
- But it was too late for him.
Eu também.
I love you, too.
Vou dar um jeito ao motor também.
I'll get the engine going, too.
Preciso que também me apoies, pai.
I need you to be there for me, too, Dad.
Não deixes que isto fique muito sério, querida.
Don't go getting too serious, love.
Devagar e em voz baixa.
Nice and slow, not too loud.
Demorariam muito a mobilizar-se.
Mm, I think it'll take too long to mobilize.
Eu também.
Me too.