Translate.vc / португальский → английский / Trader
Trader перевод на английский
538 параллельный перевод
Você é um comerciante nato, Régis!
You're a born trader, Régis.
Não a encontrará casando com um comerciante e indo para norte.
You won't get it marrying a trader and going up North.
O Pres é banqueiro, não é comerciante.
Pres is a banker, not a trader.
- Qual é o nome do traficante?
What is the slave trader's name?
- O Negociante não é louco.
- The Trader ain't crazy.
- O Negociante?
- The Trader?
Esse tipo a quem chamas Negociante, pode-se confiar nele?
This fellow you call the Trader... can you trust him?
Não te preocupes com o Negociante.
You don't have to worry about the Trader.
Negociante, este é o miúdo que te falei.
Trader, this is the kid I've been telling you about.
Para onde vamos, Negociante?
Where do we go, Trader?
Compra no mercado de Joanesburg. Talvez tenha razão. Henry disse que comprou o original do mapa das minas do rei Salomão, de um mercador que... lhe disse que o mapa tinha 400 anos.
Henry said he bought the map to King Solomon's Mines from an Arab trader who claimed it was 400 years old.
Faz negócio com os índios.
Indian trader.
- Está bem, faz comércio com os índios.
All right. So he's an Indian trader.
Podia portar-me como um comerciante de índios e baixar o preço, mas não o farei.
I could act like an Indian trader and lower the price, but I won't.
Mais uma vez não quero parecer um comerciante de índios, mas com todo esse fumo nas montanhas e vocês sem armas.
Again, I don't wanna sound like an Indian trader, but with all that smoke in the hills and you with no guns...
Já tinha calculado que eras um negociante habilidoso.
I had you figured for a horse trader.
Ouca o velho mandâo Iá fora!
Listen to old Trader Horn out there.
Sabem que, num instante, é um verdadeiro mandâo e, de repente, dá uma reviravolta e aparece vestido de explorador suponho eu.
Do you know that one minute he can be Trader Horn himself and then suddenly everything goes black and out he comes, dressed as Dr. Livingstone I presume?
Vá lá, comerciante Horn...
Come on, trader horn, let's hear it.
Eles não vão deixar um comerciante transitar no seu território.
They're not going to let an independent trader cut into their territories.
Eu sou Bart Harris, capitão em chefe da Carruther and Sons.
I'm Bart Harris, trader in chief for Carruther and Sons.
Estou a ir para não dizer, obrigado ao meu bom amigo que demonstrou como sou incapaz.
I'm going to be told to leave, thanks to my good friend who has shown what a bad island trader I am.
Thomas Larrabee era pirata. Benjamin Larrabee era escIavagista. E Joshua Larrabee foi baleado quando tentava assaltar um comboio.
There was a Thomas Larrabee who was hung for piracy, and there was a Benjamin Larrabee who was a slave trader, and it was my great-great-uncle Joshua Larrabee who was shot in Indiana while attempting to rob a train.
E o manhoso negociante Whimper * era justamente do tipo de lucrar alguma coisa com isso. * ( Whimper / Chorão )
And a sharp trader named Whymper was just the sort to do something about it.
- Já combinaste tudo com o Joe, o comerciante?
- Did you fix it up with Trader Joe?
Joe, o comerciante?
- Who, Trader Joe?
- Mataram Joe, o comerciante.
- Indians killed Trader Joe.
Não é um navio mercante inofensivo, mas um navio real da Casa de Príamo.
No peaceful trader, but a royal ship of the House of Priam.
O comerciante, o falecido Futterman.
That trader, the late Futterman...
- A melhor vendedora de cavalos daqui.
- The best horse trader in this country.
Mas qualquer comerciante vos dirá que a guerra entre dois fabricantes... consegue ser uma guerra bastante quente.
But any trader will tell you that the war between two manufacturers can be quite a hot war.
Esse Don Xavier é um comerciante arguto.
That Don Xavier- - now, he's a sharp trader.
Sempre foste um negociante arguto, Harvey.
BOYD : You always were a sharp trader, Harvey.
Você Sabia que o Rei lhe ofereceu um perdão grátis... por capturar a um traficante de escravos?
Did you know he was offered a free pardon by the King... for capturing a Spanish slave trader?
Temos três motores avariados e mais buracos que um passador.
We've got three engines out and more holes than a horse trader's mule.
Spangle, sempre foste um bom comprador de cavalos.
Spang, you used to be a pretty good horse trader.
Um mercador de Orion?
An Orion trader?
Trata-me como um vendedor de quadros, um comerciante de peles e um palhaço.
You treated me as a frame seller, a fur trader, and a jester.
- Ei, mercador!
- Hey, you, trader!
Esse aí é o hebreu Abacuc, é o tesoureiro da tropa e... grande mercador, está a meu serviço.
That's the Hebrew Abacuc, he is in charge of the treasures of the army... and he is a great trader, he is at my service.
- É um mercador de escravos.
Gordon, the man is a slave trader.
- Era.
Was a slave trader.
Uma felucca espera-vos no cais dos mercadores de marfim.
A faluka awaits you at the ivory trader's dock.
Aposto que sou o único miúdo do 4º ano que tem um pai trocador.
I bet I'm the only fourth grader whose father is a famous trader.
Estão na humilde tenda de Ahmed,.. ... um simples comerciante beduíno.
You are in the humble tent of Ahmad, a simple Bedouin trader.
Esses negociantes não procuram ouro, não onde há índios.
yes,.. it's something wrong those trader there not.. .. going looking for goold.. and specially not in Indian country - say he was to get riche quick..
Nosso esforço de resgate nos fez conhecer a nova arma klingon... e trouxe a presença de Cyrano Jones... comerciante intergaláctico e causador de problemas.
Our rescue effort has given us some knowledge of the new Klingon weapon and the presence of Cyrano Jones, intergalactic trader and general nuisance.
A Enterprise resgatou uma lenda viva... o negociante espacial mais famoso de nossa época.
The Enterprise has rescued a living legend, the foremost space trader of our time.
O Sr. Brownlee é um negociante.
Mr. Brownlee is a trader.
E a minha licença de comerciante renovada.
My Trader's Licence is renewed.
Sou Taybor, o negociante. Não sou mecânico.
I am Taybor the Trader, not a mechanic.