Translate.vc / португальский → английский / Trapeze
Trapeze перевод на английский
170 параллельный перевод
Meu querido, preferia cair do trapézio e partir o pescoço, a magoar-te.
My sweet, I'd rather fall from the trapeze and break my neck... than hurt your feelings.
Sabem aquela do trapezista?
You know that one about the man who flew on the trapeze?
" O homem do trapézio voador
" As the man on the flying trapeze
" O jovem corajoso do trapézio voador
" The daring young man on the flying trapeze
" O jovem corajoso do trapézio voador Os seus gestos são graciosos
" Daring young man on the flying trapeze His actions are graceful
- Alguém arrume o trapézio.
- Somebody take care of that trapeze.
- Quem voava no trapézio?
- Who performed on the flying trapeze?
Não arriscavas balançar no trapézio e discutir agora, pois não, Seton?
You wouldn't care to swing on the trapeze and discuss it now, would you, Seton?
Como apreço pelo seu grande sucesso nas áreas do amor e das finanças, desejo felicitá-lo em nome dos membros... do Clube dos Anti-Betinhos e do Trapézio Voador da 5ª Avenida.
In appreciation of your great success in the fields of love and finance I wish to congratulate you on behalf of the members of the Fifth Avenue Anti-Stuffed Shirt and Flying Trapeze Club.
O Carter é segundo por um trapézio.
Carter is second by a trapeze.
- Não, trapezista.
No, trapeze. High stuff.
Não podes desistir! Queres baixar das nuvens!
- Get off that trapeze.
Ele conseguia fazer malabarismos, dançar no trapézio, e, andar numa corda-bamba com a maior facilidade.
Why, he could juggle and dance while on a trapeze, walk a tightrope with the greatest of ease.
Perdi-a de vista quando os seus pais morreram, uma noite no trapézio.
I lost track of her that night her parents were killed on the trapeze.
Eram trapezistas?
They were trapeze performers?
O senhor não precisa de um trapezista?
Do you need a trapeze artist, by any chance?
Trabalha no trapézio?
- So you're a trapeze artist? - Yes.
Nós temos o programa todo organizado, mas como não temos trapezista, talvez o senhor possa ficar.
Our schedule is fully organised already, but since we have no one doing the trapeze, maybe you can stay.
À quisesse, podíamos fazer um número em conjunto no trapézio
If you wanted, vve could do a double act on the trapeze. Would you like to?
Não disse que gostava de fazer um número contigo no trapézio?
Wasn't he saying he'd like to do a double act with you on the trapeze?
Já sei que tens um número novo, no trapézio, não é?
I heard you have a new number. On the trapeze, isn't it?
Iremos ter o melhor número de trapézio que existe.
I'm buying the best trapeze act in the air.
Esse trapézio tem escutas, pomba?
You got that trapeze wired for sound, pigeon?
Pomba, ouve, és o melhor número de trapézio do espectáculo.
Pigeon, look, you're the best trapeze act in the show.
Na pista um, o belo pássaro do paraíso, rainha do trapézio voador!
In ring one, the beautiful bird of paradise, queen of the flying trapeze,
Se queres juntar-te a nós, arranja um trapézio.
Get yourself a trapeze if you want to join.
Estes destemidos acrobatas do trapézio voador de cortar a respiração, desafiam a morte nos ares!
dazzling, dauntless daredevils of the flying trapeze, breathtaking, death-defying marvels in midair!
Na pista 1, a bela e espectacular rainha do trapézio voador, a incrível Holly!
In ring one, the beautiful and spectacular queen of the flying trapeze, the incredible Holly!
Monta o meu trapézio numa carroça.
Rig my trapeze in a wagon.
Querida, usa o meu trapézio, o teu está estragado.
Honey, use my trapeze. Yours is busted.
O artista de trapézio que salta e desafia a morte
The trapeze artist does a leap That's death-defyin'
Saltam e mergulham do trapézio voador
Cavorting and sporting On the flying trapeze
Alguns homens podem balançar pelos calcanhares no trapézio voador.
Some men can swing by their heels on the flying trapeze.
Foi assim, senhoras e senhores, que Lola recusou a nossa oferta. E a Condessa de Landsfeld iniciou a sua ascensão vertiginosa... apresentada aqui pela primeira vez ao mundo... com um número de acrobacia e trapézio.
Thus, ladies and gentlemen, Lola Montes declined our offer and the countess of Landsfeld embarked on her dizzying ascent, presented here for the first time in the world as an acrobatic and trapeze act.
Tinha um número de trapézio num circo que viajava pela Europa.
I was in an American trapeze act in a circus that travelled in Europe.
Artista de trapézio, bombeiro, limpa-chaminés.
Trapeze artist, fireman, chimney sweep.
Trapézio, corda bamba... cães amestrados, quiromância, toda a espécie de espectáculos.
Trapeze artists, tightrope walkers, performing dogs, palm readings... - a spectacle for young and old.
Alfredo, famoso astro de circo, começa a treinar a sua filha, Toni, para uma carreira no trapézio.
I ve seen it fifty times. alfredo, famed circus star, Starts training daughter Toni for a trapeze career.
Ela foi para o trapézio.
She s going for the high trapeze.
Sim, eu estava apenas conversando com Sr. Masters sobre isso.
- What s your act? - High trapeze.
Rostos felizes, é o que nós precisamos no Circo.
How you doing with your trapeze, honey?
Isso é verdade? É verdade? É verdade.
He dived from a trapeze and left a note about my mother and another man.
- Não, trapézio com meus irmãos.
- No, trapeze with my brothers.
Você ouviu aquela do trapezista... que se divorciou?
Did you ever hear the one about the trapeze artist... who got divorced?
Nenhum entrou na gaiola ou baloiçou no trapézio, ou comeu as sementes de milho-miúdo.
None of them went in the cage, or swung on the little wooden trapeze or ate any of the nice millet seed yum, yum.
Um excelente trapezista... fazia número com um balão suspenso no ar.
A top class trapeze artist was doing his balloon act.
Uns trapezistas anões que voavam... sobre as nossas cabeças.
- They even had midgets on a flying trapeze, soaring above our heads. - I know them :
Por falar em circo, não é o Richard Di Nardo, o famoso trapezista?
Speaking of the circus aren't you Richard Di Nardo the weII-known trapeze artist?
E a trapezista parte as ventas.
And the trapeze artist breaks her neck...
No trapézio?
On the trapeze?
Por subir no trapézio?
For going up on the high trapeze?