Translate.vc / португальский → английский / Trapp
Trapp перевод на английский
75 параллельный перевод
Direi ao Capitão Von Trapp para te esperar amanhã.
I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow.
As crianças Von Trapp não brincam. Marcham.
The von Trapp children don't play.
- Capitão Von Trapp.
- Oh, Captain von Trapp.
os Cantores da Família Von Trapp.
The von Trapp Family Singers.
Os Von Trapp Dançarinos.
The von Trapp Family Dancers.
Senhoras e senhores, os filhos do Capitão Von Trapp vão desejar-vos boas noites.
Ladies and gentlemen. The children of Captain von Trapp wish to say good night to you.
Eram as crianças Von Trapp, Madre Superiora.
The von Trapp children, Reverend Mother.
O Capitão Von Trapp?
Captain von Trapp?
Acabo de vir da casa do Capitão Von Trapp.
I've come from Captain von Trapp's house.
Vejam! "O Coro da Família Von Trapp".
The von Trapp Family Singers :
Arranja o carro do Capitão Von Trapp de forma a que funcione.
Fix Captain von Trapp's car so that it will start.
E quer que eu acredite, que o Senhor, o Capitão Von Trapp, vai cantar num concerto?
You ask me to believe that you, Captain von Trapp... ... are singing in a concert?
Fala no "Coro da Família Von Trapp" e eu sou o chefe da Família Von Trapp, não é verdade?
It says the von Trapp Family Singers... ... and I am the head of the von Trapp family, am I not?
E quando terminarem de cantar, o Senhor, Capitão Von Trapp, será levado para Bremerhaven.
And when you have finished singing... ... you, Captain von Trapp, will be taken to Bremerhaven.
E agora, se quiserem entrar no carro, escoltaremos o Coro da Família Von Trapp, para o Festival.
Now, if you will all get into your car... ... we will escort the von Trapp Family Singers to the festival.
Esta será a última oportunidade que os Von Trapp terão durante muito, muito tempo, para cantarem juntos.
This will be the last opportunity the von Trapps will have... ... of singing together for a long, long time.
Neste momento, as autoridades aguardam, neste auditório, para escoltar o Capitão Von Trapp ao seu novo posto de comando, nas forças navais do 3º Reich.
Even now, officials are waiting in this auditorium... ... to escort Captain von Trapp to his new command... ... in the naval forces of the Third Reich.
E assim, Senhoras e Senhores, convosco de novo, a Família Von Trapp para se despedir de todos vocês.
And so, ladies and gentlemen, the family von Trapp again... ... to bid you farewell.
E o 1º prémio, a mais alta honra em toda a Áustria vai para o Coro da Família Von Trapp.
And the first prize, the highest honor in all Austria... ... the von Trapp Family Singers.
A Família Von Trapp!
The family von Trapp.
A Família von Trapp!
The von Trapp family, huh?
O que é isto, a família von Trapp?
What is this, the von Trapp family?
Moro defronte e o Bobby vive com a família Von Trapp.
I live across the hall and Bobby lives with the Von Trapp family.
Sargento Trapp?
- Thank you. Sergeant Trapp?
Estão a ver os miúdos Von Trapp?
See the von Trapp kids?
Não, aqui é onde deves estar para seres a Maria Von Trapp.
No, this where you must be to become Maria Von Trapp.
Sinto-me como o Capitão Von Trapp e tu és Liesl a comer aquele nazi no alpendre.
I feel like Captain Von Trapp and you're Liesl making out with that Nazi in the gazebo.
Eu só estava a pensar em usar as cortinas para fazer brincadeiras para os filhos dos Von Trapp.
Yeah. I think it holds together. We'll just see about that.
E o grande prémio vai para. Os cantores da família Von Trapp!
And the prize goes to The von Trapp Family Singers!
- a família von Trapp.
- into the von Trapp family.
Não sei o que fiz na minha vida anterior, mas, para citar Julie Andrews no papel de Maria von Trapp, deve ter sido algo bom,
I don't know what I did in a previous life, but to quote Julie Andrews as Maria von Trapp, it must have been something good,
Maria e o Capitão Voltrap
Maria and Captain Von Trapp,
Ensinamo-los a cantar e podemos ser como a família Von Trapp.
Yeah. We can teach them to sing, and we could be like the von Trapp family.
O meu nome é Trapp.
My name is Trapp.
Granville Trapp.
Granville Trapp.
Sr. Trapp.
Mr. Trapp.
Stage Design, roupa / Sung-hee Col. Von Trapp / Ku-ho
Stage Design, Costume / Sung-hee Col. Von Trapp / Ku-ho
A família Von Trapp escapou.
The von Trapp family escaped!
ouve, quando eu tinha 11 anos, eu vi o'sound of music'... e apartir desse momento, eu estáva convicta... que era a irmã desaparecida da von Trapp.
Listen, when I was 11 years old, I saw The Sound of Music... and from that moment on, I was convinced... I was the lost von Trapp sister.
Capitão Von Trapp, a Mna. Maria chegou.
captain von trapp, fraulein maria has arrived.
Capitão Von Trapp, a Fraulein Maria chegou.
captain von trapp, fraulein maria has arrived.
Depois da festa de ontem, eu fiz de capitão Von Trapp e a Charlotte, de freira.
After the party last night, I was Captain von Trapp, Charlotte was a nun.
Parecem os Von Trapp lá fora.
They're like the von Trapps out there.
Miss Jane Cordelia Trapp, acompanhada por Mr. Theodore Davis III.
Ms. Jane Cordelia Trapp, escorted by Mr. Theodore Davis III.
E o meu fardo é fazer-te, a ti, sozinho, atravessar a fronteira, não, passear pelas colinas, como a família Von Trapp.
And my burden is to get you, and you alone, across the border, not traipse over the hills like some cockeyed Von Trapp family.
A minha obrigação é faze-lo atravessar a fronteira, não faremos como a família Von Trapp.
And my burden is to get you and you alone across the border, Not traipse over the hills like some cock-eyed Von Trapp family.
Disseste que não tinhas experiência, mas pareces a Maria von Trapp.
You said you didn't have any experience, and you're like Maria von Trapp.
A mansão Von Trapp, o balcão da Evita...
The Von Trapp mansion, Evita's balcony...
A Liesel e a Gretel Von Trapp.
Uh, Liesel and Gretel Von Trapp.
E eu posso saber o que é que vocês estão a fazer?
Oh, I was just, uh, gonna use the drapes to make playsuits for the von Trapp children. That's your story?
Vamos ser como a família Von Trapp.
We're gonna be like the von Trapp family.