Translate.vc / португальский → английский / Trick
Trick перевод на английский
9,919 параллельный перевод
Só precisamos de localizar um executivo com acesso e fazer o sistema pensar
So we just need to locate an executive with access and then trick their system into thinking
Não deixes que eles te enganem.
Don't let them trick you.
Não deixes que te enganem.
Don't let them trick you.
Tivemos que vos mentir ou não teriam vindo.
We had to trick you guys or you wouldn't have come. No.
O riso de crianças, cães, outras raças, a sua própria raça, brincalhões, cantores de Natal.
The laughter of children, puppies, other races, his own race, trick-or-treaters, Christmas carolers.
- Por favor, é um truque.
- Tell me now. - Please, this is a trick.
- Devia tentar algo mais original que o truque que o Derrick Storm utilizou em "Stormfall".
You might want to try something a little more original than the trick Derrick Storm pulled in "Stormfall."
É o truque principal dele?
That's his headlining trick?
Achas que este serve?
Does this do the trick?
Nunca uso o mesmo truque duas vezes.
I never use the same trick twice.
É alguma partida? Tu és...
Is this some kind of a trick?
As últimas quatro obrigações ajudaram.
Those last four bonds did the trick.
Não é obsidiana, mas serve.
It's not obsidian, but it'll do the trick.
O truque para limpar as armas é usar muita...
Okay, now, the trick to gun cleaning is you gotta use a lot of...
Hadji, ainda consegues fazer o teu truque de levitação?
Hadji, you think you can still do your levitation trick?
Não é nenhum truque, Race.
It is no trick, Sahib Race.
Eu sabia um truque, quando era jovem e telepático.
I used to know a trick, back when I was young and telepathic.
Pode ser um truque.
Could be a trick.
- Estavas a tentar enganar-me?
- You were trying to trick me?
Isto é um truque.
This is a trick.
Para lá da cirurgia não há nada a fazer?
Aside from surgery, nothing else will do the trick?
Bem, então isso significa que tens um joelho fraco!
Well, then that means you got a trick knee!
O meu joelho fraco!
Oh, my trick knee!
A chamada foi curta para ser localizada. Mas usei um truque com o sinal.
Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency.
Vamos ver se querem um doce ou uma travessura.
Let's see if they want a trick or a treat.
Doce ou travessura, floco de neve.
Trick or treat, snowflake.
Não é propriamente ketamina, mas, deverá dar conta do recado.
It's not quite ketamine, but it should do the trick.
Este é outro truque para me fazer falar.
This is another trick to get me to talk.
Se uma bala na cabeça daquele monstro não resolve...
If putting a bullet in that monster's head doesn't do the trick,
Não era o meio mais seguro, mas quebrava o galho.
And not the safest way to keep warm, but... it did the trick.
Parece que pregaram uma partida à novata.
Sounds like they're playing a trick on the new girl.
Sabem, o truque é... queremos que eles saibam que vai doer.
You see, the trick is, you want them to know it's gonna hurt.
Umas flechas fariam o mesmo.
Couple of arrows would do the same trick.
Truque ou não, não sairás daqui vivo.
Trick or not, you won't leave here alive.
Haqueei o sistema deles, o Falcão Nocturno quer enganar-nos de novo.
I hacked their system. Nighthawk's trying to trick us again.
Não me refiro à ligação do carro.
Now it wasn't the thief trick I was referring to.
Queres ver um truque?
You want to see a trick?
Não é exactamente uma espada na pedra... mas ainda serve.
Not exactly a sword in the stone... but it still does the trick.
- Usares magia para me enganares!
To use magic to trick me!
Tentaste enganar-me com um belo título e uma cadeira confortável.
You tried to trick me with a catchy title and a comfy chair.
- É um truque inteligente.
That's a clever little trick...
Não acredito nesses truques.
I don't believe in the hidden ball trick.
Onde já vi esse truque?
Where have I seen that trick before?
Doce ou travessura?
Trick or treat!
Acho que só de olhar por alto deve chegar.
I'm thinking some passing glances might do the trick.
Só mais uma explosão de plasma é o suficiente, amigo.
_ All right. I think one more plasma blast should do the trick, bud.
- Ou... - " Queres uma batalha, Viggo? Que tal eu dar-te uma guerra?
So, I figure, we trick them into thinking there are more of us than there are.
O segredo dos cereais é manter 70 % deles acima do leite.
The trick to cereal is keeping 70 % above the milk.
Ninguém tenta enganar-te.
Nobody trying to trick you.
- Foi uma armadilha.
- it was a trick.
Espera, isso é uma pergunta com armadilha?
Wait, is that a trick question?