Translate.vc / португальский → английский / Tràs
Tràs перевод на английский
34 параллельный перевод
Vocês pelos modos parece que recuam para tràs.
It looks like you're all backing off.
Olha para tràs e diz-me, aquela é a Julia?
Look back and tell me, is that Julia?
Para trás, para tràs.
Right back.
Deixàmos para tràs um rasto de dias até que, de repente, no Veräo passado...
We left behind us a trail of days like a gallery of sculpture until suddenly, last summer...
Quer que eu conte de 1 00 para tràs?
Now you want me to start counting backwards from 100?
- Gosta de contar para tràs?
- Do you enjoy counting backwards?
E assim era difícil levar a comida da frente da mandíbula para tràs.
Now, a seven-foot jaw involves certain difficulties in getting the food from the front of the jaw to the back.
Vamos voltar para tràs.
Let's pull out.
Deixamos estes mais quentes para tràs.
We'll leave these sweaty ones behind.
Eu fui embora e nunca olhei pra tràs.
I walked away and never looked back.
Anda là para tràs.
Come in the back.
Ficar para tràs em tudo?
Stay behind in everything?
Camera para tràs.
Camera back.
Olha para tràs!
Get it. Look behind!
Eu nunca olho para tràs.
I never look back.
Olho para tràs, para a minha vida e vejo que estive paralisada nos ùltimos Deus sabe quantos anos.
I look back on my life, and I realize that I've been paralyzed for the last God knows how many years.
Já disse para tràs!
I have said it back!
Veio por tràs e deu-me com o spray.
Came back and just maced me over the top.
lnclinem-se para tràs.
And reach back.
Estou à frente em Manhattan e Brooklyn mas estou para tràs no Bronx.
I'm ahead in Manhattan and Brooklyn but I'm lagging in the Bronx.
Podemos deixar o mundo da plebe para tràs e ir às festas das revistas cor-de-rosa.
We can leave the drab, ordinary world behind, and go to all those parties in the colour supplements.
Voltem para tràs!
Go back.
Se é do Município, mudámos o can'taz là para tràs.
If you're from the County, we had our sign moved back.
Fazes o ataque frontal, eu vou para tràs das linas.
You make the frontal assault, I go behind the lines.
Apanou a primeira coisa com fumo e nem olhou para tràs.
Girl caught the first thing smoking and never looked back.
- Partiste e nem olhaste para tràs.
- Made your exit and didn't look back.
queres voltar para tràs agora?
Do you want to retreat now?
O Jay e eu costumávamos espreitar pela janela quando tu ias lá para tràs dos arbustos e... Tu sabes, miúdos.
Jay and I used to look out the window when you'd sneak out back, and you'd go behind the bush and, you know?
Tràs cá a luz.
Bring the light over here.
Puxaste o martelo todo para tràs?
Did you pull the hammer all the way back? - Yes.
Tràs o Bug, està bem?
Get Bug, okay?
Claro que um Peel P50 também cabe num elevador Mas porque não tem marcha-a-tràs não consegues saír
Of course, a Peel P50 also fits in a lift, but because it has no reverse gear, you can't back it out again.
- Vou lá para tràs.
- I'm moving back.