Translate.vc / португальский → английский / Turkish
Turkish перевод на английский
864 параллельный перевод
Porque pode ter prazer turco, folha francesa e tio holandês.
Because you can have Turkish delight, French leave and Dutch uncle. All nationalities.
Leram os despachos sobre as pilhagens dos cossacos às aldeias turcas.
You've read the news dispatches about the Cossacks plundering outlying Turkish villages.
A frota Turca, lamento dizer, foi destruida pelos Russos em Sinope.
The Turkish fleet, I regret to say, has been destroyed by the Russians at Sinop.
Mas vale a pena sr. Seiscentos homens a atacarem o centro, manterão os russos ocupados.
It would be worth it, Sir. Six hundred men attacking the center would keep them occupied while the combined French, Turkish, British forces attack Sebastopol.
- Ligue para o banho turco.
- Get me the Turkish bath.
Doutor, o banho turco.
Doctor, the Turkish bath.
Há um provérbio turco que diz :
There is a Turkish proverb which says :
Posso oferecer-te um bom cigarro turco, ponta número nove?
Well, can I offer you a nice Turkish prettiest? Number-nine cork tip.
- Para um banho turco qualquer.
- Any Turkish bath.
I trabalhou durante meses com a Marinha turca.
You know how many months I spent for the company on the Turkish navy.
A Turkish Navy poderia trabalhar com outro que eu.
The Turkish navy can get along perfectly well without me. The company would send out another man.
Eu sou turco, eu vender tabaco.
I am Turkish. I sell tobacco.
Um empresário turco nunca é simples.
Who ever heard of a simple Turkish businessman?
Você quer entrar em contato com o coronel Haki a polícia turca?
Will you please radio Colonel Haki of the Turkish police in Istanbul...
Saímos águas territoriais turcas.
We are no longer in Turkish territorial waters!
O comandante só fala grego, italiano, russo e turco.
The Captian speaks only greek, italian, russian and turkish, Monsieur.
Você quer dizer que Kuvetli é um agente turco?
Are you trying to tell me that Kuvetli is a Turkish agent?
Seria embaraçoso para nós dois Diretor é informada de que um turco nosso engano.
It will be embarrassing for both of us if an agent of the Turkish government should know of our little deception.
Por que você não me contou?
If you're a Turkish agent, why didn't you tell me earlier?
Verifique o cônsul turco em Batumi E entregar uma mensagem.
I want you to go to the Turkish Consul in Batoumi, and give them a message for me.
Eles estão no banho turco.
The General and his staff are in the Turkish baths, sir.
Eles estão no banho turco.
The General and his staff are in the Turkish baths.
Estou a pensar comprar uns banhos Turcos.
I'm thinking of getting myself a Turkish bath.
São uns banhos Turcos, agora.
It's a Turkish bath now.
Estou na sauna dos banhos turcos.
I'm in the steam room at the Turkish bath.
Não chegaria muito longe vestido com uma toalha turca.
Couldn't get far in a Turkish towel.
Primeiro, vou a um banho turco suar e ficar de molho, até tirar toda a lama e sujidade do corpo.
First off, I'm going to a Turkish bath to sweat and soak... till I get all the grime and dirt out of my system.
A temperatura sob a tenda era algo entre uma sauna e uma estufa.
The temperature under the marquee was between a Turkish bath and a greenhouse.
Dê-me um pacote desses cigarros turcos...
Give me a package of those Turkish cigarettes...
A mesma hora, mensageiros vieram apressados ao senado... pois havia notícias, de que a flotilha turca estava vindo... para atacar a guarnição Veneziana em Chipre.
Now at the same hour, there came messengers in haste to the senate for there was news that the turkish armies were moving against the venetian garrison in cyprus.
Se não pôde abrigar-se, a armada turca... em algum ponto ou baía, está perdida.
He's not yet arrived, but the turkish fleets be not enshelterd they are drowned.
É vontade de Otelo que, por motivo das notícias... do completo desbarato da armada turca... festejem todos, esse triunfo, entregando-se aos divertimentos... e prazeres a que estiverem mais inclinados.
It is othello's pleasure that upon certain tidings now arrived importing the destruction of the turkish fleet, every man put himself into triumph. Each man what sport and revels his addiction lead him.
Era uma anfitriã brilhante e generosa, a Condessa Staviska.
Let us hope not, sir. I put the Turkish survey and your journal, beside your bed.
Mesmo que o faça, agora não o podem admitir.
What about the Turkish Premier?
- Eu próprio vou estar. O que é que se passa? - Você foi convidado, mas não aceitou.
Last month penniless this month the Turkish Foreign Office supplies her guest of honour.
Diello, importa-se de fechar a porta, por favor? "... há fundadas razões para crer "que von Papen está na posse... "... de importantes informações " secretas...
'Upon representation from Turkish Foreign Office there is reason to believe von Papen is in possession of top secret information, which would indicate a leak in security or Nazi access to secret documents or possibility have broken British cipher...'
Albanês. Inglês por adopção.
- That I was detained by a Turkish chamber-maid.
Os turcos podem não gostar.
The Turkish might not like it.
Há o problema da polícia turca.
There's the problem of the Turkish police.
Então, sente-se e tome um pouco de licor de banana Turco.
Then sit down and have some Turkish Banana brandy.
Faremos com que a policia Turca o prenda.
We'll get the Turkish police to arrest you.
Finlandeses, turcos, chineses e bolivianos laboravam e lutavam.
The Finnish, Turkish, Chinese and Bolivians worked and fought furiously.
Se quisesse passar por minha casa para arrefecer antes de entrar no banho turco lá de cima...
If you wanted to drop by my place to cool off before you face that Turkish bath up there...
Estava tão nervoso que fui a um banho turco e fiz três massagens.
I was so upset. I went to a Turkish bath and had three massages.
Os banhos turcos!
Turkish bath!
Vê-lo na sarjeta foi melhor do que um banho turco.
Seeing him in the gutter was better than a Turkish bath.
Há uma casa de banhos Turcos anexa ao muro sul da prisão.
There is a Turkish bath house that adjoins the south prison wall.
No lado da Turquia?
The Turkish side?
- Com licença.
- Turkish or Virginian?
Esta lampâda parece estar fundida, senhor.
...'Upon representation from Turkish Foreign Office there is strong reason to believe...
No lado da Turquia.
The Turkish side.