Tí перевод на английский
116 параллельный перевод
Há em jogo uma recompensa por tí, se renda à lei...
There's a price on your head. Surrender yourself.
amando-te e sendo amada em tí, enquanto a vida durar.
Ioving and being loved in thee, as long as life shall last
Veja, voltou há apenas seis semanas, e farei por tí o que levou seis meses para alguém fazer por mim.
You see, you've been back only six weeks, and I'm gonna do for you what it took somebody six months to do for me.
ele haveria de nos trazer a tí.
Our secret will be safe.
Se não fosse por pensar em tí, meu... amigo.
Mary? If it had not been for the thought of you, my friend.
É a medida do meu amor por tí : é tão forte que sobrevive com migalhas.
Friend will do, Mary. It is the measure of my love for you it's so strong it will live on crumbs.
Está bem por tí?
is that all right with you? It's strictly routine.
- Todos aqui fazemos força por tí.
Everyone here is pulling for you.
Nada sabe. Pensas que foi por tí?
Nobody knows.
É horrível quanto te podes odiar a tí mesmo por ser débil e insignificante. E ele não pode salvarme disso, assim que me pus em contra.
It's horrifying how much you can hate yourself for being low and weak... and he couldn't save me from that, so I turned it on him.
é melhor escutares-me Anna cuidará de tí e leva-te para junto do papá.
BETTER LISTEN. ANNA WILL LOOK AFTER YOU. SHE'LL TAKE YOU TO PAPA.
Há uma bomba detrás de tí, amarrada à borda do barco.
THERE'S A BOMB BEHIND YOU, ATTACHED TO THE SIDE OF THE SHIP.
Não posso tirar os meus olhos de tí
Can't take my eyes off of you
Por tí, homem, ficarei um minuto.
For you, man, I'll stay for a minute.
E não se esqueça... que "eu" vem antes de "tí".
And don`t forget... "I" comes before "U."
Oh, deus mio, Esta louca por tí.
Oh, my God, she's totally hot for you.
É muito noite para tí.
Top of the night to you.
"Meu fígado ansia por tí"?
"My liver aches for you"?
Suponho que posso confiar em tí.
I guess I can confide in you.
Precisamente hablabamos de tí hoje--sobre. uh- -
We were just talking about you today... about, uh- -
Supus terias a muitas detras de tí.
I would think they'd be lining up.
Esta louca por tí.
She is so hot for you.
A mãe contou-me muito sobre tí.
- told me so much about you.
Eu podia trabalhar para tí.
I could come work for you.
Bravo para tí, Puff.
- Bravo to you, Puff.
Estou orgulhoso de tí, Puff.
I'm proud of you, Puff.
- Graças a tí, Nathan.
- Thanks to you, Nate.
- Graças a tí, amigo.
- Thanks to you, buddy.
E é obvio que a tí, meu doce... por seu apoio moral.
And, of course, to you, my sweet, for your... for your moral support.
antes de me ter encontrado, era um simples ser em harmonia com meu mundo... depois de tí, tornei-me arteiro, cínico... totalmente fora de contacto com meus arredores.
Before you found me... I was a simple complete being in harmony with my world. After you, I became duplicitous, anal, totally out of touch... with my surroundings.
converti-me em tí.
I became you.
Eu estava esperando por tí.
I've been waiting for you.
Pior pra você se não quiser me dizer. Quando conheci meu Yuyu, estava pior ou igual a tí.
But listen to me- - when I met my Yuyu, I felt the same, I was so dreamy.
Significa que não tenho dinheiro para tí.
It means I don't have any money for you, man.
Mas simplesmente eu gosto tanto essa casa, e a tí também, então...
But I just love the house so much, and you do too, so...
Tenho outro projecto para tí.
I've got another project for you.
Só depende de tí, Casper.
It's up to you, Caspar.
Só o posso reservar para tí, no máximo, por duas semanas.
I can only hold it for you for another two weeks, max.
Depois de a sua irmã ter morrido por tí?
After her sister died for you?
Os teus pais deviam estar orgulhosos de tí.
Your parents must have been proud of you.
Para proteger a ti e aos teus amigos do perigo.
To protect them to tí and your friends of the danger.
Estava à espera de ti.
He was waiting for tí.
- Por que confiei em tí?
Why should I trust you?
Vou buscar o vestido que usei no meu primeiro Lodi para tí
I'll take out the dress. I wore for my first Lodi for you.
Ela é paquistanesa, chinesa ou japonesa, não me importa. Apenas consigo ver... que quando esta rapariga se sentar atrás de tí na bicileta...
She's Rakistani, Chinese or Japanese, I don't care. I can just see... that when this girl sits behind you on the cycle...
A polícia diz que encontraram a carteira do Raymond e assim chegaram a tí.
The police say they found Raymond's wallet and that's how they tracked you down,
Wuneng, sei... que tens prejuizos, mas confio em tí.
Wuneng, I know... You have your prejudices. but I am confident,
Hey, não é por tí, ok?
- You know?
Ouve, eu tenho um amigo inteligente para tí.
I have a really smart friend for you.
Não posso deixar de pensar em tí.
I can't stop thinking about you.
Recebemos centenas de chamadas, cartas email's... todos com bons desejos de melhoras para ti
for the Latin community I want agracerles to everything and each one of them, I say, I can to see this in the letters deles / delas and flowers We received a hundred of letters, electronic mail, everything with good desires and prayers for tí