Translate.vc / португальский → английский / Update
Update перевод на английский
2,278 параллельный перевод
Vamos continuar o caso da menina desaparecida.
ANNOUNCER ( V.O. ) : We begin tonight with an update in a missing persons case... That we've been following for several days now.
A Fotónica Cross tem um contrato com a Força Aérea para atualizar os sistemas de navegação.
Cross Photonics has a contract with the Air Force to update the Prowler jamming systems.
A morte parece ter sido um alvo, o nosso correspondente está em a cena com uma actualização.
The killing appears to have been targeted, our correspondent is on the scene with an update.
Informa-me sobre a soldadura do chumbo.
Give me an update on the welding.
Brock, podes pôr-nos ao corrente da situação?
Brock, can you please give us an update?
E como planeias refrescá-la?
Well, how do you plan to update it?
Ele quer uma atualização.
He'd like an update.
Ah, e não te esqueças de actualizar o estado do tempo.
Oh, and don't forget to update the weather.
Eu queria dar as novidades ao Major, mas não consigo falar com ele.
I'm trying to update the major, but I can't get ahold of him.
Actualização da situação?
Situation update?
Pediu uma actualização.
You asked for an update.
Quando souber, precisarei de nova actualização.
Well, when you do, I'll need another update.
Tenho novidades sobre Lori Keiser, a vítima.
I got an update on your murder victim, Lori Keyser.
O Jacobs mandou-a à procura de alguma coisa?
Did Jacobs send you to sniff out an update?
Ainda nada sobre o contacto, mas penso que a antiga assistente do Robert, está disposta a falar.
No update on the contact yet, but I think Robert's old assistant is ready to talk.
Tenho uma actualização do copo que achamos na casa da Theresa.
I have an update on the wine glass we found at Theresa Shea's.
Vou mantê-la ao corrente, como sempre.
I'LL UPDATE YOU, AS ALWAYS.
Liga para a Betty, actualiza-te.
Radio Betty, get an update.
Não quero atrapalhar a festa, mas tenho novidades sobre o Eldridge que deviam saber.
Not to put a damper on your party, but I have an update on Eldridge you should be aware of.
Agora se ela não mandar notícias a cada 2h, vai ser considerada comprometida.
Now if she doesn't update them every two hours, she's considered compromised.
Não, envia o vídeo, deixa marinar e depois na próxima actualização, diz-lhe onde o Michael pode estar.
No, send the video, let it marinate, and then on your next update, let her know where Michael will be drinking.
Não houve nenhuma mudança, nenhuma actualização.
I mean, there's been no refresh in the data, no update at all.
Tenho novidades.
I have an update.
Actualização, vamos.
Give me an update. Go.
Temos a última actualização da nossa reportagem desta noite... foi confirmado que o atirador envolvido na tentativa de assassinato contra o presidente não tem qualquer vínculo com organizações terroristas nacional ou internacional.
We have the latest update on our top story tonight... it has been confirmed that the gunman involved in the assassination attempt on the president has no ties to domestic or international terrorist organizations.
O presidente da câmara quer notícias.
Mayor's asking for an update.
Castle, vê se consegues notícias do esquadrão anti bomba.
Castle, why don't you see if you can get an update from the bomb squad?
Uma actualização de Richmond, na Virgínia.
And now an update from Richmond, Virginia.
Ainda não lhe contei que sabe que somos espiões.
I just found out she's made us as spies, so that update's still to come.
Tenho notícias sobre o Dodger.
I have an update on the Dodger case.
- Ele quer uma actualização? - Sim.
- Does he want an update?
Quero actualizar-te.
Wanted to update you.
Agradeço a informação.
I appreciate the update.
- Actualização do combustível?
- Fuel update! - Complete, sir!
Obrigado pela atualização!
Thanks a lot for the update!
Quer notícias, o que houve?
She wants an update. What happened?
"A aguardar actualização."
Oh. "Awaiting update."
Podes actualizá-lo sobre o carteiro?
Bike messenger guy, can you give him an update?
Queres confessar alguma coisa?
Anything you want to get off your chest? An update?
À 1 : 14, Nicole fez uma actualização do seu status, a dizer que está à espera de alguém que vai salvá-la de uma relação sem amor.
At 1 : 14, Nicole posted a status update saying she's waiting for somebody to rescue her from a loveless relationship.
Uma actualização na procura pela cura elusiva.
An update on our search for the elusive cure.
CONSELHEIRO MATRIMONIAL Quando disse que precisavas de uma actualização de software, não foi uma crítica.
When I said you needed a software update, it was not a criticism.
Mantém em segredo até te actualizar.
Just keep a lid on it until I update you on the status.
Dizes que devia atualizar o meu estado no Facebook?
Do you think I should update my Facebook status?
Actualizaste a tua ficha?
Did you just update your patient file?
Quero actualizar o pai.
I'd really like to get an update to the father.
Em breve informamo-nos sobre a sua família.
We'll get an update on your family soon, Rachel.
- Em breve vai ter notícias.
We should have an update soon. Thank you.
- Avisa se mudar alguma coisa.
Update me with any changes. Will do.
Eles pediram piza.
What's the update? They ordered a pizza.
- Não preciso que me actualizes.
Mr. President... I don't need an update on her right now.